Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Юпитер плавно подал катер вперед, пока якорный канат не натянулся. Теперь линь шел от кормы вниз точно по наклонной прямой. Юпитер слегка прибавил обороты на двигателе.
Мотор зарычал. Из-под винта за кормой вырвался водяной поток, но катер не сдвинулся. Юпитер добавил еще обороты. Стало страшно: ему показалось, что якорь сейчас вырвется из корпуса лодки. В эти мгновения его собственное сердце готово было выскочить из груди.
И тут медленно, очень медленно катер стронулся с места и начал двигаться. Можно было подумать, что ему приходится тянуть за собой упирающегося кита. Из последних сил, но судно все-таки продолжало двигаться вперед, волоча по дну огромный груз. Двадцать футов. Тридцать. Пятьдесят. И наконец — сто футов!
Пожалуй, не грех и порадоваться успеху, но Юпитеру сейчас не до веселья: у него еще есть дела. Он поставил двигатель на нейтралку, перешел на корму и своим фирменным шведским складным ножом перерезал якорный канат. Освободившийся конец скользнул вниз и ушел в воду. Юпитер дал задний ход, выводя судно на прежнее место.
Он попытался представить, что сейчас происходит на глубине. Вход в пещеру свободен. Вот Джеф заплывает в нее. Вот он находит ребят. Объясняет, как правильно выбраться на поверхность. Через минуту, или максимум через две…
Из воды — неподалеку от борта — выскочила голова. Это был Крис Маркос. Он сдернул с лица маску для ныряния и громко и часто задышал. Потом подплыл к катеру, ухватился сверху одной рукой за борт, а другой перекинул через борт что-то тяжелое. Это был плотно набитый мешочек, который со звяканьем шлепнулся на палубу возле Юпитера.
— Спрячь это, Юп! — тяжело дыша, проговорил Крис. — Мы нашли золото. Но это наш секрет. Во всяком случае, до сих пор никто об этом не знает. Потом тебе все расскажем.
Юпитер не придумал ничего лучшего, как просто усесться на мокрый мешочек.
— Знаешь, парень, — сказал Крис, оказавшись в полной безопасности на катере, — мы ведь по-настоящему сдрейфили, когда подумали, что вы не успеете вовремя нас оттуда вытащить.
На поверхности появилась голова Боба и через секунду — Пита.
— Знаешь, как классно было услышать там, под землей, твой голос! — радостно проговорил Пит, когда они с Бобом тоже вскарабкались на палубу. — Твой и Джефа Мортона.
— Он теперь очень на нас сердит, — сказал Боб. — И думаю, есть за что.
— Когда он обо всем расскажет отцу, тот небось тоже по головке нас не погладит, — печально проговорил Пит. — Одно утешение — хоть немного монет нашли. Крис тебе об этом сказал?
— Да я сижу на них, — ответил Юпитер. — А рассказывать со всеми подробностями можно и позднее.
— Думаю, взбучку теперь нам устроят приличную, — проговорил Боб, стаскивая с себя амуницию. — Но если толком разобраться, мы ни в чем не виноваты. Сначала кто-то топит парусник, потом…
— А вот и Джеф Мортон, — перебил его Юпитер. — Он тоже захочет послушать, как это вышло.
Джеф показался на водной поверхности за кормой катера. В руке он сжимал обрезанный конец якорного линя. Когда Юпитер принял у него канат и привязал за рым-болт, Джеф подплыл к боковым ступеням и поднялся на борт.
Не спеша стянул с лица маску, снял пояс с балластом и остальное подводное снаряжение; лишь потом взглянул на замерших в ожидании ребят.
— Ну, — сказал он наконец, — я рад, что вы, мальчики, живы. Очень рад. Но это не отменяет того факта, что вели вы себя безрассудно и попали в большую беду.
— Но. — начал было Боб.
Он хотел объяснить, как все получилось, и был уверен: тогда Джеф Мортон поймет, что не было бы никакой опасности, если бы не коварное течение, которое совершенно невероятным образом пригнало затонувший парусник к пещере, заткнув им выход.
Джеф поднятой ладонью остановил его на полуслове.
— Меня не интересуют ваши объяснения, — сказал он. — Факты есть факты. Когда я расскажу обо всем Гарри Норрису и мистеру Креншоу, уверен, что они полностью со мной согласятся, что вам, детки, не следует больше нырять. По правде говоря, идея поснимать под водой с самого начала была дохлая — вода в заливе не настолько прозрачная, чтобы съемка вышла качественной. Гарри Норрис думает об этом то же самое. И я не сомневаюсь, что мистер Дентон нас поддержит, когда вернется. Так что короткометражка, которую мы хотели снять, — показать, как вы ныряете в поисках сокровищ, — считайте, накрылась.
Джеф перевел дыхание. По лицу его было видно, что он должен им еще что-то сказать.
Он обернулся — взгляд его уперся Крису в лицо.
— Однако с одним источником наших бед теперь, я полагаю, покончено. Нам удалось установить, кто портил оборудование, воровал наши вещи и чинил на острове всяческие пакости. Прошлой ночью один из трейлеров был взломан. Причем грабитель проник в него через узкую щель, куда не пролезет никто, кроме ребенка. Украли два дорогих объектива — каждый из них стоит почти тысячу долларов. Когда стали расследовать грабеж, обнаружили еще кое-какие улики. Вор случайно обронил там одну свою вещицу. — Джеф буквально впился взглядом в Криса. — Возле трейлера я наглел твой нож, Крис. Ты его выронил, когда крал объективы. Никто, кроме тебя, не смог бы протиснуться в такое окошечко. Я уже сообщил обо всем шефу Ностигену. Как только вернемся в Рыбацкую Гавань, мне придется сразу проводить тебя в полицейский участок. О-о-чень боюсь, что это прямая дорожка в тюрьму!
16. Юпитер находит решение загадки номер один
— Ну что, ребята, теперь мы в немилости, — вздохнул Боб.
— Мы-то в немилости, а вот Крис — в тюрьме! — мрачно заметил Пит. — Хотя я не верю, что это он украл объективы от съемочной камеры. Ты согласен, Юп?
Юпитер не ответил. Он сидел на диване в гостиной миссис Бартон, но был в это время где-то далеко-далеко, поглощенный своими мыслями. Была середина дня, на улице нещадно хлестал ливень. Прошлым вечером мистер Креншоу прочитал им малоприятную лекцию, как нехорошо быть такими безответственными, и запретил выходить из дома.
— Юп! — снова, и на этот раз погромче, повторил Пит. — Я говорю, не верю, что Крис стащил у них объективы. А ты как думаешь?
Юпитер закашлялся — простуда никак не проходила.
— Я тоже, — сказал он, — не верю. Это трусливые дети обычно так делают: сами нашкодят, а потом стараются свалить вину на другого. Но Крис — не из трусливых. Просто получилось неблагоприятное стечение обстоятельств. Особенно подвел его нож, который нашли возле места преступления.
— Но ведь Крис утверждает, — напомнил Боб, — что нож он потерял еще два дня тому назад.
— Говорить можно что угодно, только взрослые ему ни в жизнь не поверят, — сказал Юпитер и снова зашелся в кашле. — Им хочется поскорей разрешить загадку острова Скелетов, вот они и думают, что во всех грехах виноват Крис. Выбирают для себя самый легкий путь и уверены, что идут к цели, — такие уж они, эти взрослые.
— Хорошо, где тогда, по-твоему, кроется тайна? — проворчал Боб. — Если мы сыщики, то, по крайней мере, должны иметь на этот счет разумное предположение.
— Главное то, что кому-то надо любой ценой всех убрать с острова Скелетов — вот в чем суть, — твердо заявил Юп. — Вчера я окончательно убедился. Остается, правда, одна загвоздка: зачем им это нужно?
Тут в комнате появилась миссис Бартон, и Юпитер замолчал. Женщина прошла к входной двери, чтобы открыть ее, так как с улицы позвонили. В дверях стоял начальник местной полиции Ностиген; вода ручьями стекала с его плаща.
— Привет, мальчики, — поздоровался он с ними и обратился к миссис Бартон: — Если вы не против, я бы хотел побеседовать с этими молодыми людьми.
— Конечно, не против, шеф, — ответила женщина.
Она ушла на кухню, а начальник полиции повесил плащ, уселся на стуле, затем не спеша раскурил сигару.
— Ребята, — сказал он, — мне бы не хотелось говорить вам неприятные вещи про вашего друга Криса. Но мы провели расследование и обнаружили украденные объективы под деревянным навесом — позади лачуги, где живет он с отцом.
— Да не крал он их! — горячо возразил Боб. — Мы знаем, что не крал!
— Может, и не крал, — неожиданно согласился шеф Ностиген. — Но все свидетельствует против него. К тому же в поселке прекрасно известно: парню позарез нужны деньги на лечение отца, и он из кожи вон лезет, чтобы их раздобыть.
— Для этого красть ему не надо! — воскликнул Пит. — У него и так есть деньги! И вполне может быть, что найдет еще.
— Вот оно что. — Начальник полиции с большим удивлением обвел взглядом всех троих. — Это весьма любопытно. Значит, деньжата у него есть, я правильно понял? И могут появиться новые. А позвольте спросить, откуда?
Пит, сообразив, что ненароком почти проболтался о найденных дублонах, замолчал.
— Послушайте, мальчики, — продолжил шеф. — Крис мне нравится, и я хочу ему помочь. Но для этого мне надо точно знать, что у вас вчера произошло. Пока мне никто ничего толком не объяснил. Знаю лишь, что вы попали в какую-то неприятность и вас выручили. Мне кажется, я догадываюсь, что вы хотите скрыть. Если вы нашли немного старинного золота и молва об этом пойдет гулять по свету, то весь остров Скелетов в два счета будет набит искателями сокровищ. И тем не менее, я думаю, вам следует мне все рассказать. Лишь в этом случае, может быть, мне удастся помочь вашему другу. Поэтому, надеюсь, вы расскажете мне всю правду.
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна простуженного дракона - Ник Вест - Детские остросюжетные
- Тайна пылающих скал - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна трех похищений - Марина Елькина - Детские остросюжетные
- Тайна старого компьютера - Роберт Маркмор - Детские остросюжетные
- Задача — уничтожить - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Салон недобрых услуг - Валерий Гусев - Детские остросюжетные
- Братство Белой Руки - Елена Нестерина - Детские остросюжетные
- Тайна озера призраков - Уильям Арден - Детские остросюжетные