Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Позавтракав найденными в заброшенном магазине консервами, четверка выдвинулась в дорогу. Трио, которые Билл, несмотря ни на что, все еще считал своими друзьями, держались в стороне от него. Шли они молча, не смотря в сторону друга. Причиной тому он считал вчерашний конфликт. Они наткнулись на выжившего. На вид мужчине было лет 70, он был слаб и толкал перед собой тележку из супермаркета, одно из колес которой предательски скрипело, привлекая к себе излишнее внимание. Друзья Билла, несмотря на его уговоры, решили обокрасть человека, аргументируя это тем, что он и так не жилец. После короткого конфликта и удара в живот, ему не оставалось ничего, кроме как согласиться.
Но дальше друзья, совсем одичавшие, решили убить старика и попросту съесть. Когда один из друзей Билла навел пистолет на беспомощного человека, он, решившись на отчаянное действие, ударил друга по руке, от чего тот промахнулся. Старик, двигаясь с такой скоростью, с какой ему позволял его возраст, заковылял прочь, постоянно оглядываясь, но он был разбойникам уже не интересен. Они прожигали Билла взглядом, сжимая оружие, но, сделав спокойные лица, пошли дальше.
Внезапно мысли о вчерашнем дне прервались ударом в затылок. Билл очнулся с сильной головной болью и понял, что висит вверх ногами, подвешенный в небольшом домике за крюк, на котором когда-то висела люстра. Он осмотрелся по сторонам, слегка раскачавшись на веревках. Его друзья разводили костер, хищно улыбаясь и смотря на бывшего друга. Один из них подошел и начал ножом наносить порезы. Билл завопил, на что его обезумевший друг рассмеялся и, сильно надавив лезвием, нанес порез на щеке. Внезапно раздался выстрел.
Глава 22. Языковой барьер
Выронив нож, уже явно бывший друг Билла, упал на пыльный пол заброшенного здания. Двое других подскочили и кинулись в сторону дверного проема, но два последующих выстрела заставили упасть и их. Висящий вниз головой, Билл видел, как из пулевого ранения в виде черной точки во лбу его мертвого сумасшедшего друга потекла кровь, в то время как кровь из его затылка уже окрасила пол. Переведя взгляд, он попытался рассмотреть человека, зашедшего в комнату, но успел увидеть лишь джинсы и черные кеды с белой подошвой. Кровь, прилившая в травмированную голову, помутнила сознание, и Билл отключился.
Очнулся он уже сидя возле костра, на котором он, как можно было догадаться, должен был поджариться до хрустящей корочки. Попробовав пошевелиться, Билл понял, что связан. Руки были за спиной, а ногами пошевелить было практически невозможно. Раны сильно болели. Придя в себя, он увидел стоящего у стены парня, как раз прикуривающего сигарету. Тел его друзей тут уже не было, были лишь кровавые следы, тянувшиеся к выходу.
— О, очнулся, наконец, — он подошел к связанному и, присев, сказал: — Судя по всему, ты не понимаешь ровным счетом ничего из тех слов, что выходят из моего рта…
Билл на самом деле не понимал ни слова. Он осмотрел себя. Раны на животе были плотно перебинтованы.
— Merci, — оценив обстановку, сказал Билл.
— Вот черт… — парень перед ним опустил голову и громко выдохнул, — Почему именно француз? Ну что, несостоявшаяся Жанна д'Арк, — он посмотрел на потрескивающий костер, — может, English?
На предложение человека, спасшего его, Билл лишь отрицательно помотал головой, с сожалением вспоминая, как собирался изучать английский, но не успел.
— Ясно… Ладно, жди здесь, никуда не уходи, — парень вышел из здания.
В это время связанный Билл попытался выпутаться. На улице послышался звук открывающейся, а затем закрывающейся машины. Послышались шаги, и в комнату, листая книгу, вернулся спасший, а потом пленивший его человек.
— Так, ну, попробуем… — незнакомец снова присел около своего пленника и, повернув к нему книгу, указал туда пальцем.
Это был внушительных размеров русско-французский словарь. Парень листал страницы, указывая на слова. Первое, что прочел Билл, было: «Как твое имя». После этого парень со словарем нарисовал на пыльном полу пальцем знак вопроса.
— Билл, — поняв принцип общения, ответил тот, после чего кивнул в сторону парня и указал взглядом на нарисованный знак вопроса.
На это парень показал ему следующее слово: нет. Презрительно хмыкнув, Билл покачал головой. Что о себе возомнил этот незнакомец?
И вот, ведя, таким образом, диалог, собеседники нашли общий язык. Развязав, наконец, Билла, парень узнал, что убитые были его друзьями, а так же и причины, по которым дружба внезапно оборвалась. Спустя пару часов такого общения, новый друг повеселевшего от способа ведения диалога человека, начал не только показывать слова, но и озвучивать их на русском. Билл все время пытался их повторить и, вскоре у него даже начало получаться. В конце концов, все свелось к тому, что парень предложил ему поехать вместе, на что Билл с воодушевлением согласился.
Несколько дней совместного путешествия, все так же скрывавший свое имя, но добрый к своему спутнику, незнакомец, научил Билла самым простым словам для поддержания общения. Он и сам попытался учить французский, но получалось у него паршиво. В конечном итоге, узнав, что у стервятников есть место сбора и один определенный лидер, которого слушаются все, без исключения, парень явно оказался заинтересован в том, чтобы выпотрошить это осиное гнездо. Рассказав своему попутчику о задании, которое ему дали в Бункере, и объяснил, что, желающих его убить на дороге слишком много, поэтому он хочет немного уменьшить их количество.
Билл понимал, что пути назад для него нет, ведь у стервятников существовало правило: если возвращаешься без своей банды, то ты — предатель, а предателей следует убивать. Нехотя, он предложил помощь человеку, спасшему его жизнь. Услышав это предложение, он сказал:
— Если поможешь — отвезу в Бункер, — парень полными благодарности глазами посмотрел на Билла.
Тот, немного задумавшись, ответил:
— Нет. Тебя будут… — он нахмурился, вспоминая слово.
— Искать? — собеседник закончил предложение.
Утвердительно кивнув, Билл смотрел на друга, ожидая, что он скажет.
— Какие варианты? — вопрос звучал почти безнадежно.
Билл вспомнил, что неделю назад, находясь в том баре, слышал разговор посетителей. Они обсуждали то, как у них появился король. Тогда значения этим словам он не придал, но сейчас был рад, что вспомнил об этом. Оказалось, что тот, кто был там королем сейчас, просто приехал и убил того, кто был главным до того момента. Кое-как, посредством скудного количества изученных слов и словаря, Билл объяснил это своему собеседнику и сказал, что королем может стать только тот, кто убьет предыдущего, и
- Протокол 'Наследник' - Александра Лисина - Периодические издания / Фэнтези
- Домой приведет тебя дьявол - Габино Иглесиас - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов — 67 (сборник) - Мария Некрасова - Ужасы и Мистика
- Крест проклятых - Скотт Мариани - Ужасы и Мистика
- Английский язык с С. Кингом "Верхом на пуле" - Stephen King - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов – 35 - Мария Некрасова - Ужасы и Мистика
- «Если», 2006 № 10 - Журнал «Если» - Периодические издания
- «Если», 2006 № 10 - Журнал «Если» - Периодические издания
- Сайберия. Том 3. Одержимый - Владимир Сергеевич Василенко - Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Дом, где живут привидения. Как не задушить себя галстуком? - Мария Корин - Городская фантастика / Ужасы и Мистика