Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Доктор Мур поднял мертвую руку, и Хант дотронулся до мозоли. Ощущение было такое, словно притрагиваешься к кожаному ботинку.
— Вот и у моего приятеля были такие же. И мускулатура соответствует. Чрезмерно развитые предплечья. Множественные шрамы. Конечно, это только предположения. Никаких официальных комментариев не будет до тех пор, пока я не заполучу его на стол.
Хант присмотрелся к положению рук, скрещенных на груди мертвеца. Ноги вытянуты, лежат ровно.
— Его кто-то передвинул.
— Возможно. Но до вскрытия — ничего определенного.
Хант наморщил лоб и кивком указал на тело.
— Ты же не думаешь, что он приземлился в таком положении?
Медэксперт ухмыльнулся и внезапно как будто сбросил десяток-другой лет.
— Шутка, детектив.
— Не надо так шутить. — Хант указал на сломанную руку, на вывернутую неестественно ногу. — По-твоему, сломалась, когда его машина ударила или когда он с моста свалился?
— А ты уверен, что его на мосту сбила машина?
— Мотоцикл определенно передвинули после удара. Кто-то его столкнул. При этом сверху упали несколько сломанных веток. Рано или поздно на него кто-то наткнулся бы. На мосту нашли чешуйки краски, по цвету совпадающие с краской на бензобаке. Подозреваю, что и химия покажет совпадение. К тому же мальчик. Он видел.
— Он здесь? — спросил доктор Мур.
Хант покачал головой.
— Отправили домой с сопровождающим. Его и мать. Им быть здесь необязательно.
— Сколько ему?
— Тринадцать.
— Надежный?
Хант задумался.
— Не знаю. Может быть. Мальчишка сообразительный. Немножко запутался, но сообразительный.
— Что со временем?
— По его словам, инцидент произошел часа два, может быть, два с половиной назад.
Медэксперт пожал плечами.
— Возможно. Синюшность еще не проявилась. — Он снова повернулся к мертвецу, склонился над его лицом и указал на кровавый крест на лбу. — Нечасто такое вижу.
— Что скажешь?
— Я занимаюсь телами, а не мотивами. На веках тоже кровь. Можно взять отпечатки.
— Думаешь?
— Есть предчувствие. Размер и форма подходящие. — Доктор Мур в последний раз пожал плечами. — Кто бы его ни убил, большим умом он не отличается.
* * *
Одежда и волосы промокли мгновенно, едва только Хант вышел из машины. Глядя на мост, детектив попытался представить, как все было: хруст металла, полет и падение тела, и впечатление, которое это произвело на мальчишку, выбранного судьбой в свидетели. Он наклонился за велосипедом, который отодвинули в сторону, когда ставили палатку, потянул и, приложив усилие, вырвал его из объятий глины. С рамы потекла бурая вода, и Хант отвел велосипед на сухое место под мостом. Там же прятались от дождя несколько полицейских. Кое-кто курил, и только один выглядел занятым. Кросс стоял в сторонке с фонариком в одной руке и картой Джека Мерримона в другой.
Все еще злясь за эпизод с бумажником, Хант направился к нему, но Кросс заговорил первым.
— Извините, — сказал он, похоже, с искренним раскаянием.
Хант вспомнил прошедший со дня похищения Алиссы год: кошмары, тщета, бесплодные усилия. Вымещать раздражение на подчиненном было бы несправедливо. У него это еще впереди, и черные ночи тоже.
Детектив принужденно улыбнулся. Да, это немного, зато все, что есть.
— Где вы это нашли? — Он указал на карту.
Опустив карту, Кросс ткнул фонариком вниз по течению.
— На велосипеде. Это ведь не улика?
Вообще-то карта тоже была уликой, но Хант приказал себе расслабиться.
— Она мне понадобится.
— Без проблем. — Хант повернулся, но Кросс окликнул его: — Детектив…
Он остановился и обернулся. В темноте Кросс выглядел внушительной громадиной с оливково-зеленой кожей и цепкими глазами.
— Послушайте. К делу это не относится, но вам, наверное, следует быть в курсе… Знаете моего сына?
— Джеральда? Бейсболиста? Да, знаю.
Уголки рта Кросса съехали вниз.
— Не Джеральда, нет. Другого. Джека. Младшего.
— Нет, Джека не знаю.
— Он был здесь сегодня с этим парнишкой, Мерримоном. Тоже прогулял школу. Но ушел задолго до того, как здесь все случилось. Мне позвонили из школы после переклички. Джека я нашел дома, он смотрел мультики.
Хант ненадолго задумался.
— Мне стоит с ним поговорить?
— Он ничего не знает, но если сочтете необходимым — пожалуйста.
— По-моему, это несущественно.
— Хорошо. Потому что он говорит, что ваш парень тоже был здесь.
Хант покачал головой.
— Не думаю.
— Примерно во время ланча. С парой друзей. — Лицо Кросса не выражало никаких эмоций. — Решил, что вам стоит знать.
— И Джек уверен…
— Мой сын ленив, но не глуп.
— О’кей, Кросс. — Хант снова повернулся, но подчиненный снова остановил его.
— А теперь о том, что важно. Парень, напавший на мальчишку Мерримона… ну черный, со шрамами на лице…
— А что такое?
— Думаете, он со всем, что здесь случилось, никак не связан? С жертвой?
— С убийством?
— Верно.
— Нет, — сказал Хант. — Не представляю, как он может быть связан. Когда это произошло, он был примерно в миле отсюда.
— Уверены?
— Вы о чем?
— Мы исходим из того, что у Джонни Мерримона было здесь три контакта. Мертвец, Уилсон. Тот, кто вел машину, сбившую Уилсона. И здоровенный черный парень со шрамами на лице. Так?
— Такова рабочая теория. Да.
— Но водителя машины Джонни Мерримон не видел, только тень. Опознать его он не может и не может даже сказать, черный он был или нет. — Кросс поднял карту. — Вот налоговая карта этой части города, и здесь все подробно показано. Улицы, кварталы. Здесь, справа, вверху. Вот река, а вот… — он указал пальцем, — место, где мы сейчас. Видите мост?
— Вижу.
— А теперь пройдите вдоль реки.
Хант увидел сразу. К югу от моста река выгибалась петлей, оборачиваясь вокруг выступа длиной около мили и шириной не более четверти мили. Злость — не на Кросса, а на себя — уколола огненной пикой.
— Тропа идет за рекой, — сказал он.
— Если мальчишка Мерримонов оставался на тропинке, ему пришлось пройти немалое расстояние, чтобы выйти на то место, где его схватили. Даже бегом это заняло бы минут десять-пятнадцать. — Кросс постучал пальцем по карте. — Если же сойти с тропы и срезать вот здесь, то успеть можно и минут за пять.
— Срезать через лес…
— Это близко.
Хант выглянул из палатки — дождь шел не переставая. Человека столкнули с дороги…
— Если Дэвида Уилсона убили из-за того, что он что-то услышал…
— Узнал что-то о пропавшей девочке… — Хант не договорил. — Тот, кто убил его, попытался бы убить и Джонни. И если он знал про поворот реки…
— То мог пересечь ее здесь и ждать мальчика. Джонни бежит минут двенадцать-пятнадцать. Убийце достаточно пяти, и когда парнишка выбегает из-за поворота, он уже на месте.
— Черт. — Хант выпрямился. — Нужно дать ориентировку. Разыскивается
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- Грани пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер
- Дело о смертельной ненависти. Отдел спецрасследований - Елена Феликсовна Корджева - Детектив
- Полёты в фазе быстрого сна - Борис Викторович Сударушкин - Детектив / Остросюжетные любовные романы / Ужасы и Мистика
- Тени в холодных ивах - Анна Васильевна Дубчак - Детектив / Остросюжетные любовные романы
- Король лжи - Джон Харт - Детектив
- Акт исчезновения - Кэтрин Стэдмен - Детектив / Триллер
- Очищение огнем (тематическая антология) - Поль Андреота - Триллер
- Шантарам - Грегори Робертс - Триллер
- Выбор за тобой - Якуб Шамалек - Детектив / Триллер