Рейтинговые книги
Читем онлайн Хэн Соло и гамбит хаттов - Энн Криспин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 62

– Ну, так чем же ты теперь займешься, Хэн? – полюбопытствовал Роа. – Не каждому контрабандисту дано похвалиться, что он пролетел по Дуге Кесселя, а ты прошел ее за великолепное время. Каков следующий ход?

Хэн уже все придумал.

– Хочу, чтобы у нас с Чуй был собственный корабль. Сначала, "конечно, придется взять в аренду, но, может, когда-нибудь в один прекрасный день я сумею купить нам подходящую таратайку. Только нужно много денег, целую кучу. Поэтому Роа, я возвращаюсь туда, где их не сосчитать. На Нар Шаддаа.

Старый контрабандист удивился.

– Хатты, – обронил он.

Хэн проверил, как поживали стабилизаторы.

– Ага, хатты.

Роа, хмурясь, покачал головой.

Опасно работать на хаттов, мальчик. Они – рискованные работодатели. Стоит их рассердить, и обнаружишь, что плаваешь в вакууме без скафандра.

– Ага, – без выражения повторил кореллианин. Я уже как-то работал на них. Но чтобы загрести кучу денег приходиться рисковать.

Пережив еще две недели и одного охотника за головами, Хэн и Чубакка шагали к самому большому зданию в секторе хаттов на Нар Шаддаа. Некогда роскошный отель, ныне – штаб-квартира кажидика Десилийик.

В бытность «Драгоценности» гостиницей, ее руководство гордилось, что может предоставить номера по крайней мере половине разумных обитателей Галактики. Существа, живущие в воде, существа, дышащие метаном, существа, чувствующие себя хорошо лишь при пониженной гравитации… «Драгоценность» принимала всех.

Приближаясь к старому зданию, Хэн заметил, что бывший отель здорово перестроили по вкусу новых жильцов. Гигантский холл теперь обустроили рампами, ведущими на верхние этажи. Деревянный пол сняли, а каменный отполировали до зеркального блеска, чтобы хаттам было легче передвигаться.

Хэн в четвертый раз проверил, что кубик-послание Тагты надежно спрятан в карман. Оглянулся на Чубакку:

– Тебе идти не обязательно, приятель. Я и сам справлюсь.

Единственным ответом было твердое «нет». Хэн пожал плечами.

– Как знаешь, но говорить буду я.

Дворецким оказалась женщина-человек, рыжеволосая и ослепительно красивая, хотя и не первой молодости. Она была одета в зеленое платье без всяких изысков, скромного покроя. Хэна восхитило достоинство, с которым она держалась.

– Я – Диело, помощник господина Джилиака. Вы сказали, что у вас есть рекомендательное письмо, не так ли?

Хэн кивнул, чувствуя себя по сравнению с ней грязнулей и неряхой, хотя и принарядился в самые целые штаны. И даже постирал по такому случаю рубашку. Больше всего ему хотелось уйти в глухую защиту, но Хэн давным-давно научился никогда не демонстрировать нервозность и страх. А посему его солнечная улыбка не сходила с его лица, а маска обычной бравады не сдвинулась и на волосок,

– Так точно.

– Могу я его видеть?

– Разумеется, если не попытаетесь уйти вместе с ним, – Хэн достал небольшой кубик и протянул женщине.

Рыжеволосая мельком глянула на зеленоватую коросту высохшей слизи, просмотрела послание, кивнула.

– Прекрасно, – сказала она, возвращая кубик владельцу. – Прошу вас, подождите здесь. Я вскоре позову вас.

Она вернулась через сорок пять минут и проводила визитеров в зал для аудиенций.

Хэн слегка нервничал, его страшно интересовало, узнает ли Джилиак в нем одного из гонцов, которые пять лет назад доставили ему на Нал Хутту посылку. Илезианский правитель хатт Заввал угрожал Джилиаку неприятными последствиями. Услышав предупреждение, Джилиак в ярости разгромил почти весь зал.

Соло надеялся, что останется не узнанным. Имени своего он не называл. Кроме того, ему тогда было не больше девятнадцати… да и выглядел он тогда по-другому. Сейчас он был старше, набрал в весе и мускулатуре (благодаря тренировкам в Академии), лицо, наоборот, потеряло детскую округлость. Не говоря уже о том, что для хаттов практически все люди на одно лицо.

И все-таки во рту пересохло.

Хэн удивился, увидев не одного, а сразу двух хаттов. Один бы почти вдвое меньше сородича, и кореллианин

разумно предположил, что первый – младше. Хатты растут всю свою жизнь и порой достигают воистину гигантских размеров. Средний хатт переживает несколько периодов роста после того, как становится взрослым. Хэн слышал, что за несколько лет они могут вымахать чуть ли не вдвое.

Так. Можно спорить, что Джилиак – тот, что крупнее.

Зал был просторный и богато украшенный; похоже, раньше тут находился главный бальный зал отеля. Стены были увешаны зеркалами, и Хэн видел собственное отражение со всех сторон.

Кореллианин отвесил глубокий поклон обоим хаттам. Диело указала на посетителей и произнесла на довольно сносном хаттском:

– Господин Джилиак, вот кореллианский пилот, которого ваш кузен Тагта рекомендовал вам. Его имя Хэн Соло. Вуки зовется Чубаккой.

Хэн опять поклонился.

– Повелитель Джилиак, – сказал он на общегалактическом, – большая честь встретить вас, Ваше великолепие. Ваш кузен повелитель Тагта говорит, что вам всегда необходимы хорошие пилоты.

– Пилот Соло… – Джилиак с легким брезгливым интересом обратил на визитера взгляд утопающих в" жировых складках выпученных глаз, – ты понимаешь или говоришь на нашем языке?

– Я понимаю его, Ваше великолепие. Но не говорю на нем в той мере, чтобы передать красоту языка, а следовательно, было бы неприлично и пытаться произнести на нем хотя бы слово, – искренне отозвался Соло.

К счастью, к хаттам легко было подольститься.

– Ох, человек, который ценит красоту нашего языка! – воскликнул Джилиак, поворачиваясь к меньшему

собрату. – Воистину прозорливый и вдумчивый представитель своего народа.

– Это еще мало что значит, – басовито хмыкнул второй склизень. – Интересно, капитан Соло водит корабль так же хорошо, как треплет языком?

Хэн решил, что присмотреться к младшему хатту не такая плохая идея. В глазах с узкими зрачками светился незаурядный ум. Ростом хатт был примерно с кореллианина и всего лишь четыре-пять метров длиной. Джилиак заметил внезапный интерес к собрату.

– Капитан Соло, это мой племянник Джабба. В управлении кажидиком Десилийик ему нет цены. Младший хатт удостоился не менее почтительного и глубокого поклона.

– Приветствую, ваше великолепие.

– Приветствую, капитан Соло, – отозвался Джабба, делая вполне грациозный жест небольшой лапкой. – Твоя репутация опережает тебя.

– Достаточно любезностей! – Джилиак нетерпеливо протянул руку. – Голографический куб, капитан.

– Разумеется, ваше великолепие, – Хэн вручил требуемый предмет хатту.

Тот несколько минут придирчиво изучал кубик, провел над зеленоватым пятном портативным сканером и, удовлетворенный, взглянул на кореллианина.

– У тебя прекрасные рекомендации, капитан. А мы всегда можем найти применение опытному пилоту.

– Я хотел бы работать на вас и вашего племянника, ваше великолепие.

– Что же, тогда считай, что тебя наняли, капитан. Но как быть с твоим спутником? – Джилиак указал на Чубакку.

– Мы напарники, ваше великолепие. Чуй – мой второй пилот.

– Неужели? – хмыкнул Джабба. – А мне он кажется больше похожим на телохранителя.

Чубакка напрягся, и Хэн скорее ощутил, чем услышал, негромкое клокотание в груди вуки.

– Чуй хороший пилот, – с нажимом произнес кореллианин.

– Для честных предпринимателей сейчас опасные времена, – заметил Джилиак. – Кто-нибудь из вас двоих обучен обращению с оружейными системами?

– Я умею, ваше великолепие, – ответил Соло. – Чуй неплохо стреляет, чего скрывать, но я лучше.

– Ах! – восторженно воскликнул Джабба. – Наконец-то нам попался человек, который не утомляет нас своим глупым понятием о скромности.

– Счастлив порадовать вас, – сухо отрезал Хэн.

– Кессель, – задумчиво произнес Джилиак. – Наши источники утверждают, что ты побывал на Кесселе.

– Да, ваше великолепие, кивнул Хэн. – А еще я совершал пробег по Дуге почти за рекордное время. Для первого раза вышло недурно.

– Великолепно! – громыхнул Джабба; басовитым голосом племянник не уступал дяде; хатт издал низкое утробное: «хо-хо-хо». – Значит, ты не против пройтись с грузом для нас?

– Зависит от груза, ваше великолепие.

– Пока что у нас нет способа это выяснить, – вставил Джилиак. – Очевидно, с Кесселя ты повезешь спайс, вероятнее всего, глиттерстим. Что как не его везти оттуда? Что же касается рейса туда, то здесь – масса возможностей. Провиант, предметы роскоши, рабов или…

– Рабов не повезу, – отрезал Соло.

Этот вопрос следовало прояснить с самого начала. Если на него собираются взвалить эту работу, то он лучше останется безработным.

– Все остальное – пожалуйста, ваше великолепие. Но никаких рабов.

Хатты временно онемели от такой наглости. В конце концов Джабба сумел поинтересоваться:

– А почему?

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хэн Соло и гамбит хаттов - Энн Криспин бесплатно.
Похожие на Хэн Соло и гамбит хаттов - Энн Криспин книги

Оставить комментарий