Рейтинговые книги
Читем онлайн Венчальная свеча - Марси Бэннет

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 40

На этот раз она попыталась сопротивляться. Но его губы уже не мстили. К своему смятению, Патриция вдруг обнаружила, что новая тактика рождает в ней отклик, глубокое влечение к чему-то утраченному и почти безнадежно забытому, затерянному в тайниках ее опустевшей души. И тут она испытала какой-то животный страх. Рванувшись, она сумела оттолкнуть Майлза. Их противостояние возобновилось. Он дышал тяжело и неровно; волосы его растрепались, и темный завиток упал на открытый лоб. Теперь в этом мужчине не было ничего общего с тем немногословным строгим джентльменом, что доставил ее сюда из Франции сегодня утром.

– Как вы посмели?! – в бешенстве воскликнула Патриция. – Вы думаете, мне нужны ваши мерзкие поцелуи?

– Ты не всегда находила их такими уж неприятными, – грубо перебил он.

Немного придя в себя и осознав, что и сама оказалась не на высоте, Патриция хрипло рассмеялась.

– Вы недооцениваете разницу между невинной девятнадцатилетней девушкой и взрослой женщиной. То, что я могла находить приятным тогда, теперь... – Она хотела побольнее ударить его: – ...Кажется мне просто смехотворным.

– Итак, прощай невинность? – нахмурился Майлз.

– А на что вы надеялись? Французы оправдывают свою репутацию. И они не такие пещерные варвары, как вы. В них есть утонченность, изящество; они хорошо знают, как завести женщину. Им в голову не придет душить ее в медвежьих объятиях и впиваться в губы, чтобы убедить в своей неотразимой сексуальности. Они умеют ухаживать и дарить наслаждение на всех этапах общения вплоть до вершины... О, вершины! – ностальгически протянула она.

– Ты пересказываешь какой-то роман или судишь по личному опыту? – мрачно поинтересовался Майлз.

– По опыту, разумеется.

– Так, значит, французы? Все? – Его руки вновь сжались в кулаки. – Понятно.

– Ничего вам не понятно, – сердито сказала она. – Ничего вы обо мне не знаете. Так что хватит стоять и пялиться на меня с видом оскорбленного пуританина. Я сама себе хозяйка и буду делать то, что захочу!

Майлз молча любовался ее вызывающей позой, чудесными глазами, в которых сверкал дерзкий огонь, маленьким вздернутым подбородком...

К удивлению девушки, его лицо как будто прояснилось.

– Ненавижу штампы, но ты поразительно красива, когда сердишься! – услышала она и опешила, но быстро взяла себя в руки.

– Не пытайтесь откупиться неуклюжей лестью. Вы не имели никакого права целовать меня!

– Напротив, мои права очевидны.

Его голос сделался вкрадчивым, пробудив у Патриции неясные дурные предчувствия, но она была не готова размышлять об этом сейчас.

– Если вы ссылаетесь на наши отношения в прошлом, то не забывайте, что в моей новой жизни ваше место куда скромнее, – возразила она. – И я не позволю первому встречному вести себя так со мной.

– В самом деле? – последовал насмешливый вопрос. – А как же все эти бесчисленные французы, о которых ты только что говорила?

– Но ведь они не были мне чужими. – Патриция без колебаний приняла вызов.

– Твоя жизнь во Франции выглядит исключительно насыщенной, – холодно подытожил он.

Она со смехом приподняла бокал.

– Почему бы и нет? Разве это не достойная компенсация за то беспросветно скучное существование, которое я, судя по всему, влачила здесь?

– Оно вовсе не было таким.

– Вам все не дает покоя наш несостоявшийся брак? По-вашему, несколько грубых ласк – и женщина уже только и мечтает, что совокупиться с вами? Вы заблуждаетесь. – Она прищурилась. – В вас нет ни капли романтичности.

– Вот-вот! Сказано на редкость точно. – Майлз пересек комнату и налил себе еще порцию джина. – Знаешь, Патриция, твоя проповедь говорит о том, что ты ни о чем другом и не мечтаешь, как о грубых ласках.

Пренебрежительно фыркнув, девушка допила остатки коктейля и грациозным движением поднялась на ноги.

– До чего же все это скучно... Я отправляюсь спать, – зевнула она.

– Убегаешь? – негромко, но с вызовом бросил ей вслед бывший жених.

– Я сделала это однажды, так почему бы не повторить? – откликнулась она, внезапно переменившись в лице.

Их взгляды на миг снова встретились, но Патриция быстро отвела глаза и, подхватив накидку, проворно взбежала по лестнице.

Трудно сказать, кто из них дольше бодрствовал в ту ночь.

Патриции пришлось изрядно поворочаться, привыкая к чужой постели и осмысливая странную жизнь, которая началась для нее здесь. Девушка пыталась привести хотя бы в подобие порядка хаотическое скопление мыслей и образов, наводнивших ее воспаленное сознание.

Но темные круги под глазами появившегося к завтраку Майлза свидетельствовали о том, что и он провел без сна полночи. Одет он был по случаю субботы по-домашнему: в рубашку с открытым воротом и джинсы. Он уже заканчивал варить кофе, когда на лестнице послышались легкие шаги и появилась Патриция в длинной юбке и просторном свитере с небрежно засученными рукавами.

– Доброе утро. Как спалось? – буднично приветствовал ее хозяин дома.

– Отлично, – солгала она. – Я чудесно выспалась.

– О, это приятно слышать. – В его голосе звучали саркастические нотки. – Значит, ты готова встретиться с любимой бабушкой.

– Вы решили испортить мне настроение прямо с утра? – попыталась отшутиться Патриция.

Лицо Майлза немного прояснилось.

– Чувствуй себя, как дома. В холодильнике есть бекон, яйца и апельсиновый сок, конечно.

– Кажется, вы упоминали об экономке? – поинтересовалась Патриция.

– В выходные она свободна. Я справляюсь сам.

– Мне придется вернуться в Челси для встречи с бабушкой?

– Нет, я позвонил ей вчера и предупредил, что ты здесь.

– Вы объяснили, почему?

– Да, – произнес он будничным тоном, налил себе апельсинового сока и уселся за стол.

– И что же сказала бабушка, узнав, что ее любезный друг майор – грязный старый извращенец? – с любопытством спросила Патриция.

– Ровным счетом ничего. Сдается мне, что миссис Дэвисон уже успела изложить ей свою версию событий.

– Интересно, какую.

– Со мной не поделились.

– Могу спорить, что и не поделятся, – задумчиво обронила девушка.

– Ты, оказывается, неплохо знаешь свою бабушку, – прищурившись, заметил Майлз.

– Если ваш старый друг наврет вам с три короба в подобной ситуации, вы кому-нибудь об этом расскажете? – со смехом сказала девушка. Волосы у нее сегодня были собраны в узел, а на лице – ни следа косметики. Она выглядела значительно более юной и невинной, чем накануне. – Майлз, неужели вы не верите мне?

– Вчера ты сама изволила заявить, что здесь тебе все чуждо. Откуда же мне знать, заслуживаешь ты доверия или нет?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Венчальная свеча - Марси Бэннет бесплатно.
Похожие на Венчальная свеча - Марси Бэннет книги

Оставить комментарий