Рейтинговые книги
Читем онлайн «На суше и на море». Выпуск 2 - Альманах

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Произошло ли такое событие — прилет космонавтов на Землю тысячелетия или миллионы лет назад, — при этом не столь существенно. Поэтому не меньший интерес представляет анализ всех фактов, которые говорят в пользу очень давнего пребывания на нашей планете пришельцев из космоса.

С этой точки зрения привлекают к себе особое внимание появившиеся в последнее время в советской и зарубежной печати сообщения о различных находках и фактах, которые заставляют предполагать вероятность посещения нашей планеты неведомыми астронавтами.

Разумеется, прежде всего необходимо проверить достоверность этих находок и фактов, а затем подвергнуть их всестороннему анализу. При этом в качестве рабочей гипотезы можно, с нашей точки зрения, положить в основу предположение об их неземном происхождении.

СОДЕРЖАНИЕ

Николай Тихонов. Зеленая тьма. Рассказ. Рис. В. Медведева...5

Джон Мэйсфилд. Гимн морю. Рассказ (перевод с английского П. Охрименко). Рис. Е. Скрынникова...48

Николай Асанов. Открыватели дорог. Повесть. Рис. Д. Лиона...53

Борис Зюков. Алджел-Той. Рассказ. Рис. А Эйгеса...158

Л. Белянинов. Год большой воды. Документальная повесть. Рис. Н. Абакумова...163

И. Забелин. Сотворение прекрасного. Очерк. Рис Л. Гритчина...198

Кирилл Станюкович. Зимовка Зор-Мазар. Рассказ. Рис. А. Добрицына...216

В. Сысоев. Амба. Рассказ. Рис. В. Кавенацкого...251

М. Тартаковский. Пешая одиссея. Повесть. Рис. Б. Диодорова...259

В. Сапарин. Прораб Вселенной. Научно-фантастический рассказ. Рис. Н. Гришина...303

В. Успенский. Остров Лохова. Рассказ. Рис. Г. Калиновского...335

B. Волович. У ворот Рио. Очерк. Рис. В. Юрлова...351

C. Курзенков. Пробуждение пустыни. Из путевых очерков. Рис К. Богровой...378

Юй Гань-цянь. Дорога в большой мир. Рассказ (перевод с китайского Г. Мелихова). Рис. Л. Катаева...400

Жак Бержье. Советская научно-фантастическая литература глазами француза. Литературно-критическая статья(перевод с французского В. Бемовой)...408

Дж. Вэнс. Дар речи. Научно-фантастический рассказ (перевод с английского 3. Бобырь). Рис. Т. Алексеевой...416

Теодор Стержон. Бог микрокосмоса. Научно-фантастический рассказ (перевод с английского Ф. Мендельсона). Рис. Н. Воробьева...466

ФАКТЫ, ДОГАДКИ, СЛУЧАИ

(Оформление худож. А. Голицына)

С. Соловьев. Чилийская катастрофа...499

Ф. Зигель. Прогулка по лунному глобусу...507

И. Акимушкин. Спрут — жертва или охотник?...517

Н. Колобков. Пыльные бури...520

Н. Жиров. Загадка Зимбабве...524

Александр Казанцев. К статье М. Агреста «Космонавты древности»...526

М. Агрест. Космонавты древности...528

Примечания

1

Гонконг (Сянган) — территории и город, отторгнутые Великобританией у Китая по неравноправному договору 1842 года. — Прим. ред.

2

Геммы — резные камни с разнообразными по сюжетам и мотивам изображениями, выполненные из различных пород камней (гематит, агат, халцедон, гранат и др.). — Прим. ред.

3

Вотан — мифологический бог ветра и бурь, позднее бог войны, покровитель торговли и мореплавания, верховное божество древнегерманских племен. — Прим. ред.

4

В настоящее время город Кожикоде. — Прим. ред.

5

Джон Мэйсфилд — современный английский поэт и писатель. — Прим. ред.

6

Коурма — вытопленная баранина, которая очень долго сохраняется.

7

Сувгетирен — приводящий воду.

8

Яшули — уважаемый, обращение к старшему по возрасту.

9

Мерв — в настоящее время город Мары. — Прим. ред.

10

Дост — друг.

11

Ф. Энгельс. Диалектика природы, 1955, стр.183.

12

Чембур (тюркск.) — длинный повод на уздечке, за который водят и которым привязывают верховую лошадь. — Прим. ред.

13

Река Катэн впадает в реку Хор, правый приток Уссури (Хабаровский край). — Прим. ред.

14

Сай — долина.

15

Название электронно-счетной машины. — Прим. ред.

16

Очерк В. Воловича — известного врача-полярника — это несколько глав из его книги о работе на экспедиционном судне «Михаил Ломоносов», посетившем в 1959 году Бразилию. — Прим. ред.

17

Фредерик Мариет (1792-1848) — английский писатель, прослуживший свыше 20 лет во флоте. Свои наблюдения описал в приключенческих романах о морских путешествиях. — Прим. ред.

18

Гонсалес Гоэльо — португальский адмирал; открыл эту местность, которую назвал Рио-де-Жанейро, 1 января 1502 года.

19

Альфред Уоллес (1823-1913) — знаменитый английский натуралист, современник и последователь Ч. Дарвина: исследовал флору и фауну районов рек Амазонки и Рио-Негро в 1848-1852 годах.

20

Генри У. Бейтс (1825-1802) — известный английский натуралист и путешественник, исследователь фауны Бразилии. — Прим. ред.

21

Бом диа — добрый день (португ.).

22

ЭССО — торговая марка крупнейшей нефтяной империи «Стандард Ойл К° оф Нью-Джерси», контролируемой семейством Рокфеллеров. — Прим. ред.

23

Речь идет о скульптуре «Персей» знаменитого итальянского скульптора, ювелира и писателя Бенвенуто Челлини(1500-1571) — Прим. ред.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу «На суше и на море». Выпуск 2 - Альманах бесплатно.
Похожие на «На суше и на море». Выпуск 2 - Альманах книги

Оставить комментарий