Рейтинговые книги
Читем онлайн Падение башни (сборник) - Сэмюэль Дилэни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 ... 256

- Договорились,- сказал я.

Где-то над головой слышалось слабое гудение.

Арти нежно смотрел на меня. Он полез во внутренний карман пиджака и вынул горсть кредитных книжек - блокнотов в красную полоску, -сброшюрованных из листков по десять тысяч каждый.

Он оторвал листок. Два. Три. Четыре.

- Сможете без риска положить в банк эту кучу?..

- Почему, вы думаете, Мод следит за мной?

Пять. Шесть.

- Отлично,- сказал я.

- А портфель в придачу дадите? - спросил Арти.

- Возьмите у Алекса бумажный пакет. Если хотите, я передам их…

- Давайте их сюда. Гудение приближалось.

Я приподнял открытый портфель. Арти залез в него обеими руками. Он распихивал их по карманам пиджака и брюк, серый костюм натянулся, торчали угловатые выступы.

- Спасибо,- сказал он.- Спасибо.

Он повернулся и заторопился по склону - с карманами, набитыми всякой всячиной, которая теперь не принадлежала уже ему.

Я посмотрел наверх, отыскивая источник шума, но за листьями ничего не разглядел.

Тогда я наклонился и положил раскрытый портфель. Я открыл заднее отделение, где хранил вещи, которые принадлежали мне, и стал торопливо рыться.

Алекс готовил Пучеглазому очередное виски, а тот любопытствовал: - Кто-нибудь видел миссис Сайлем? И что это за гудение над головой? - когда из скал неверной походкой вышла рослая женщина. Она рыдала, руки царапали прикрытое "исчезающей" вуалью лицо.

Алекс пролил содовую себе на рукав; Пучеглазый воскликнул: - Боже, кто это?

- Нет! О нет! Помогите! - закричала женщина, воздевая морщинистые руки, сверкающие от колец.

- Узнаёте? - доверительно прошептал кому-то Кит.- Генриетта, герцогиня Эффингемская.

Алекс услышал и поспешил ей на помощь. Однако герцогиня проскользнула между двумя кактусами и исчезла в высокой траве. За ней поспешили все гости. Они обходили подлесок, и тут лысый джентльмен с черным галстуком-бабочкой откашлялся и, волнуясь, обратился: - Простите, мистер Спиннел…

Алекс был в смятении.

- Мистер Спиннел, моя мать…

- А вы-то кто? - вмешательство окончательно вывело Алекса из себя.

Джентльмен подтянулся, представился: - Клемент Эффингем, член парламента,- и собрался было щелкнуть каблуками, да суставы подвели. Лицо его смягчилось.- О, я… Моя мать, мистер Спиннел… Мы были внизу, среди другой половины ваших гостей, и она очень разнервничалась. Она побежала вверх, сюда - о, я отговаривал ее! Я знал, что это вас огорчит. Но вы должны помочь мне! - он взглянул вверх. Взглянули и остальные.

Луна затемнилась: под ней обосновался расплывчатый двойной зонтик винтов вертолета.

- О, прошу вас,- продолжал джентльмен,- поищите ее здесь! Возможно, она вернулась вниз. Я должен,- он быстро оглядывал оба пути,- найти ее. - Он побежал, остальные гости рассыпались в других направлениях.

Гудение вдруг прервал звук удара. А потом - грохот: куски прозрачной пластиковой кровли, ломая ветки, загремели по скалам.

Я вошел в лифт и уже нажимал застежку портфеля, когда в закрывающиеся двери влетел дружище Кит. Фотоэлемент стал распахивать створки, я ударил кулаком по кнопке "Закрытие дверей".

Мальчик, пошатываясь, привалился плечами в угол, затем восстановил дыхание и равновесие: - Слушай, из вертолета выпрыгивают полицейские!

- Гвардия Мод Хайнкл, не сомневайся,- я оторвал от виска очередную прядь седых волос. Она отправилась в портфель, на перчатки из имитирующего кожу пластика (набухшие, в узлах синие вены, длинные ногти). Бывшие "руки" Генриетты сейчас покоились в шифоновых складках ее же сари.

Толчок от торможения лифта прижал нас к полу. Когда дверь открылась, половина моего лица еще принадлежала достопочтенному Клементу. Вошел "Кит" - донельзя бледный и предельно унылый. За его спиной, в изысканном павильоне, убранном с восточным великолепием, с переливчатым сиянием на потолке, виднелись танцующие. Арти быстрее меня дотянулся до кнопки "Закрытие дверей " и недоуменно на меня взглянул. Я только вздохнул и покончил со следами Клема на лице.

- Полиция уже здесь,- повторял "Кит".

- Арти,- сказал я, застегивая брюки,- похоже, дела обстоят именно так.- Кабина набирала скорость.- Вы выглядите почти таким же расстроенным, как Алекс.- Я сбросил смокинг на руки, вывернул рукава наружу; освободив запястье, стянул белую крахмальную манишку с черным галстуком-бабочкой и положил их в портфель, к остальным манишкам; придирчиво осмотрел пиджак и надел добротный серый в елочку костюм Говарда Кэлвина Эвингстона. Говард (как и Генри) рыжий, но (в отличие от него) не кудрявый. Когда я стащил накладную лысину Клемента и, тряхнув головой, расправил волосы, "Кит" поднял редкие брови.

- Я замечаю, что вы больше не таскаете в карманах этих громоздких вещей?

- Они под присмотром,- резко сказал он.- С ними все в порядке.

- Арти,- сказал я, пробуя оригинальный, раздражающе-уверенный баритон Говарда,- должно быть, я был бессовестно самонадеян, полагая, что полицейские Службы порядка заявились только за мной.

"Кит" прямо-таки зарычал: - Не повезет им, если они и меня возьмут.

А Кит из своего угла спросил: - Арти, у вас охрана здесь, при себе?

- К чему ты это?

- У тебя есть единственная возможность выбраться отсюда,- прошептал мне Кит. Его куртка наполовину расстегнулась, обнажая изуродованную грудь.- Если Арти заберет тебя отсюда с собой.

- Блестящая идея,- резюмировал я.- Вернуть вам пару тысяч за услугу?

Предложение не рассмешило его: - Ничего мне от вас не надо.- Он повернулся к Киту: - Мне от тебя кое-что надо, мальчик, не от него. Некстати мне встречаться с Мод. Если хочешь, чтобы я вытащил твоего друга, придется кое-что сделать для меня…

Мальчик выглядел смущенным. Лицо Арти казалось мне самодовольным, но это выражение сменилось озабоченностью.

- Ты должен придумать, как забить холл людьми - и быстро.

Я хотел спросить зачем, но не знал, какая у Арти охрана. Я хотел спросить как, но тут ноги почувствовали толчок и двери отворились.- Если ты не сможешь этого,- прорычал "Кит" Киту,- никому из нас отсюда не уйти.

Я понятия не имел, что мальчик собирался делать, но, когда стал выходить за ним в холл, "Кит" сгреб мою руку и зашипел: - Останься, дубина!

Я шагнул назад. Арти нажал кнопку "Открытие дверей ".

Кит рванулся к бассейну. И с ходу прыгнул в него. Он добежал до двенадцатифутовых треножников жаровен и стал карабкаться вверх.

- Он сам себя не бережет,- прошептал "Кит". Я поддакнул с бессознательным, надеюсь, цинизмом.

Кит что-то откручивал под громадной огненной чашей. И что-то упало, еще что-то зазвенело, и еще что-то рванулось по воде, оседланное клубящимся и ревущим адским пламенем.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 ... 256
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Падение башни (сборник) - Сэмюэль Дилэни бесплатно.
Похожие на Падение башни (сборник) - Сэмюэль Дилэни книги

Оставить комментарий