Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пожалуй, пожалуй! — миссис Пинчер растерянно развела руками.
— Так я смогу завтра послать свою продукцию в Ваши магазины?
— Конечно, я сегодня же дам указание всем своим приказчикам.
— Стефани, а не следует ли нам перейти в ту комнату, — Скарлетт показала рукой в направлении двери, за которой недавно скрылись дамы, — мне кажется, что я уже перегрелась.
— Да, я тоже думаю, что нам пора отсюда уходить.
Они перебрались в маленькую уютную комнатку в которой стояли три деревянные кушетки, покрытые простынями и круглый столик на толстой грифоновой лапе, заставленный всевозможными баночками с кремами и мазями.
Наоми, сидящая в плетеном кресле, тут же поднялась им навстречу и окликнула другую девушку-массажистку, которая находилась в соседнем купальном отделении. Вторая девушка оказалась белой и звали ее Марта. Она вышла из-за ширмы и направилась к Скарлетт.
— Нет, Наоми, — сказала ей Стефани Пинчер, — я хочу, чтобы ты сегодня занялась миссис Батлер, а меня пусть возьмет Марта.
— Вы знаете, Скарлетт, Наоми очень искусная массажистка и на этот раз я уступаю ее Вам. — И толстушка наклонившись к ней шепнула, что она немного приплачивает мулатке и та по истине творит чудеса.
— Поди решила реабилитироваться за свой промах, — подумала Скарлетт, и благодарно улыбнулась миссис Пинчер, укладываясь на кушетку.
Наоми старательно натерла Скарлетт какой-то приятной мазью, по запаху напоминающей жасмин, а потом принялась силой своих дюжих рук разминать ей все тело, да так сильно, что Скарлетт и не надеялась выйти отсюда без синяков. Стефани Пинчер, которую разминала Марта, лежала на соседней кушетке и покрякивала от удовольствия, постоянно указывая массажистке, где у нее болит и куда следует надавить посильней.
После массажа девушки отвели своих клиенток за ширму и заставили окунуться в большом круглом чане с водой, а сами в это время приготовили свежие щетки и мыло. Выйдя из импровизированного бассейна, дамы снова очутились в руках банщиц, которые вымыли им голову, а потом намылив мылом густые волосатые щетки, принялись тщательно намывать ими тело. После всех этих процедур они облили своих клиенток теплой водой из гутаперчевой кишки и отправили поплавать в большой бассеин с холодной водой, который находился в соседней комнате. Скарлетт, хватившая лишку в парилке, с удовольствием окунулась в холодную воду и поплескалась в ней минут пять, а Стефани Пинчер в отличии от нее не успела опуститься в бассеин, как тут же снова вылезла наружу.
— Боюсь застудиться, — сказала она в свое оправдание и стала старательно обтирать себя полотенцем, которое подала ей Наоми.
После бассейна, укутавшись в теплые простыни, дамы перешли в общий зал, где стояли плетеные кресла-качалки и большой кожаный диван серого цвета с массивными валиками, на котором в это время как раз сидели две незнакомки, встретившиеся Скарлетт в парилке.
— Миссис Пинчер, — обратилась шатенка к спутнице Скарлетт — как сегодня Ваша нога?
— Спасибо, Флер, намного лучше. — Стефани Пинчер подошла к дамам, увлекая за собою и Скарлетт.
— Познакомьтесь, это моя знакомая, миссис Скарлетт Батлер, а это сестры Флер, — Анна и Грейс. — Дамы любезно поклонились Скарлетт.
— Очень приятно, — сказала она, и поочередно протянула им руку.
После этого Стефани Пинчер уселась на диван рядом со своими знакомыми дамами, а Скарлетт на плетеный стул, и пока толстушка рассказывала сестрам Флер о своей больной ноге, Скарлетт взялась за журнал, который только что отложила в сторону плоскогрудая Анна. Вскоре к ним подошла Иоланта, которая первой встретила Скарлетт в бане и предложила чего-нибудь выпить. Дамы заказали себе по чашке чая с пирожными, чтобы обсыхать в свое удовольствие. Однако Скарлетт, памятуя о своих многочисленных делах, долго задерживаться здесь не собиралась и наспех выпив свой чай, попросила Иоланту ее причесать. В течение следующего получаса Скарлетт успела одеться и собрать свои вещи. Затем торопливо подошла к дамам, которые до сих пор сидели закутавшись в простыни, и распрощавшись с ними, деликатно напомнила миссис Пинчер о ее обещании поговорить со своими клерками, после чего отправилась на фабрику.
Она распахнула дверь небольшой конторки и поприветствовала Фердинанда, одиноко сидящего за письменным столом.
— Добрый день, миссис Батлер, — ответил ей юноша, оторвавшись от своих бумаг. — По Вашему довольному виду можно судить, что дело сделано, не так ли?
— Конечно! На следующей неделе мы перезаключаем договор с миссис Пинчер в конторе дяди Генри, а завтра с самого утра Вы с Гербертом отправляете всю накопившуюся продукцию к ней в магазины.
— Прекрасно! Я сейчас же проверю сколько свободных подвод у нас остается на завтра и велю их загрузить. Да и Герберт обрадуется, что склад, наконец, освободится.
Скарлетт довольно улыбнулась, глядя на Фердинанда, ибо она уже не в первый раз восхищалась его деловой хваткой. Он не восторгался тем, что цель была достигнута и не пел ей деферамбы за удачное решение вопроса, а сразу перешел к делу, не откладывая его в долгий ящик. Его девиз был прост. — Устранил камень с дороги и шагай дальше! — Ах, как хорошо, что он согласился на нее поработать и так много успел сделать за это время! — И Скарлетт с обожанием взглянула на гувернера.
— Да, Фердинанд, вы абсолютно правы, подводы стоит подготовить уже сегодня, но этим можно заняться и после обеда. А сейчас, думаю, нам стоит отправиться домой и чего-нибудь перекусить. Вы знаете, я чертовски проголодалась после того, как израсходовала все свои калории в этой бане.
Фердинанд взглянул на свою хозяйку, глаза которой искрились радостным зеленым светом, а щеки после бани пылали нежным естественным румянцем и невольно залюбовался ею.
— Миссис Батлер, по моему мнению, Вам следует посещать баню как можно чаще.
— Неужели Вы думаете, что мне с миссис Пинчер придется всякий раз что-то решать именно там?
— Да причем здесь миссис Пинчер! Я хотел сделать Вам комплимент! Вы прекрасно выглядите после бани, Вы вроде, даже стали моложе!
— В самом деле? — Скарлетт засмеялась. — Что ж, раз Вы заметили во мне такую разительную перемену, то стоит подумать об этом всерьез. Так мы едем обедать или нет?
— Едем, но только не сразу. Мне потребуется еще несколько минут, чтобы переговорить с Гербертом насчет красителей. Пусть он напишет заявку, а мы по пути завезем ее на почту.
— Хорошо, а я за это время просмотрю книгу заказов. Где она?
— Герберт теперь хранит ее в цехе.
— В цехе?
- Индийская принцесса - Мэри Маргарет Кей - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Премудрая Элоиза - Бурен Жанна - Исторические любовные романы
- Завоевательница - Эсмеральда Сантьяго - Исторические любовные романы
- Жизнь моя - Мишель Пейвер - Исторические любовные романы / Современные любовные романы
- Жизнь моя - Пейвер Мишель - Исторические любовные романы
- Независимость мисс Мэри Беннет - Колин Маккалоу - Исторические любовные романы
- Тайна ее сердца - Элизабет Хойт - Исторические любовные романы
- Страж моего сердца - Маргарет Мэллори - Исторические любовные романы
- Наследство из Нового Орлеана - Александра Риплей - Исторические любовные романы