Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Братья! Во время путешествий по другим странам я выучился очень грациозному и красивому танцу! Хочу вас научить ему, потому что он доставит вам большое удовольствие. Это очень просто. Каждый шакал должен найти партнера. Они должны повернуться друг к другу хвостами, а хвосты связать. Когда все будет сделано, я научу вас первой фигуре танца. – Потом шакал обошел собрание и убедился, что все хвосты прочно связаны друг с другом. Тогда он вновь взобрался на возвышенность и громко крикнул: – Бегите, братья! К нам приближаются львы, чтобы сожрать нас!
Шакалы в ужасе стали рваться в разные стороны и оторвали хвосты друг друга. На следующий день все шакалы округи были без хвостов, как и их шейх.
Когда лев послал своих помощников схватить шакала без хвоста, те вернулись к повелителю со словами:
– О, Отец пяти малых когтей! Все шакалы этой округи без хвостов!
Так шакалу удалось спастись.
«Это тебе не меховая бурка льва!»
Однажды Отец пяти малых когтей, царь зверей, бродил по пустыне, набрел на колодец и остановился около него. Заглянув в колодец, лев увидел волка и поздоровался с ним.
– Приветствую тебя, Отец пяти малых когтей, – откликнулся волк.
– Что ты делаешь здесь? – спросил лев.
– Шью меховую бурку.
– Сейчас холодно, волк. Я тоже хочу меховую бурку.
– Хорошо, – сказал волк, – я сошью тебе одну, но мне нужны овечьи шкуры.
Лев вызвался добыть шкуры. Задрав двух упитанных ягнят, он сбросил их в колодец волку.
– Этого недостаточно, – заявил волк, – мне нужно много овец, по одной-две в день.
Лев стал приходить ежедневно и бросать волку одного-двух ягнят. При этом каждый раз спрашивал:
– Закончил шитье?
– Нужно еще больше шкур, – отвечал волк.
Наконец, лев потерял терпение, потому что каждый раз, когда он сбрасывал волку ягненка, тот находил оправдания незавершенности работы. Например, такие: «Сегодня праздник» или «Я заболел». Но лев больше не желал этого слышать и стал настаивать, чтобы волк сшил ему бурку.
– Через два дня, – пообещал волк.
Когда через два дня лев пришел за буркой, волк сказал:
– Осталось сделать всего лишь два стежка, завтра ты получишь бурку. Приходи пораньше и захвати с собой веревку.
На следующий день лев пришел, бросил в колодец один конец веревки и стал тянуть другой как положено, полагая, что вытянет хорошую бурку, ибо груз оказался тяжелым. Но столько весила не бурка, а сам волк, разъевшийся на мясе ягнят, сброшенных ему львом. Он вцепился в веревку да еще прихватил с собой пару шкур. Не успел волк выбраться из колодца, как набросил на льва две шкуры и, прежде чем Отец пяти малых когтей смог сообразить, что делать дальше, убежал и скрылся вдали.
Когда в Багдаде заказчик на пошив одежды слышит объяснения портного о причинах задержки выполнения заказа, он обычно говорит:
– Это тебе не меховая бурка льва!
Два рассказа об Абу Новасе, компаньоне-весельчаке Харуна ар-Рашида
Иногда Абу Новас уставал от постоянного пребывания рядом с халифом, каждый каприз которого был вынужден терпеть. И вот однажды, пресытившись этим, он сбежал в город и укрылся там. Халиф скучал по нему. Он разослал повеления найти весельчака и привести к нему. Через некоторое время слуги халифа нашли на окраине Багдада Абу Новаса в веселом расположении духа и с мехом вина у пояса. Они остановили его и привели к властителю, который, обрадовавшись возвращению своего любимца, был расположен простить ему проступок. Однако, притворившись сердитым, халиф устремил на беглеца суровый взгляд и спросил:
– Что у тебя в этой емкости у пояса?
– Сметана, – быстро ответил Абу Новас.
Халиф открыл мех и нахмурился.
– Абу Новас, разве сметана красного цвета?
– Увидев ваше величество, сметана смутилась и покраснела!
Халиф рассмеялся и простил шутника.
В другой раз Абу Новас, утомившись придворной жизнью, попросил у властителя разрешения попутешествовать по разным районам страны. Харун ар-Рашид дал такое разрешение, и Абу Новас, нанеся перед отъездом прощальный визит во дворец, взял с собой документ, под которым попросил монарха поставить его подпись и печать. Это был фирман (указ властителя), в котором повелением халифа предписывалось каждому мужчине, боящемуся своей жены, передавать Абу Новасу своего осла.
Когда абу Новас возвращался из поездки, то… вслед за ним тащилась длинная процессия почти из четырехсот ослов! Он поспешил навестить халифа, который сообщил, что в отсутствие Абу Новаса проводил время в тоске и скуке.
– Я получал так много удовольствия от забав, которым мы предавались с вашим величеством, – сказал Абу Новас. – Помните ту ночь, когда?..
Халиф испуганно посмотрел на занавес, перегораживающий помещение, и потянул собеседника за рукав.
– Тише, Абу Новас, – предостерег он. – Иначе Ситт Зобейда услышит то, что ей не нужно слышать!
– С вас, ваше величество, два осла, – потребовал Абу Новас.
– За что?! – воскликнул халиф.
– За то, что вы, ваше величество, хотя и отличаетесь от других людей, должны заплатить султанскую дань за боязнь жены. Люди менее знатные отдают осла, вы же, ваше величество, должны дать двух ослов.
Рассказ о халифе Харуне ар-Рашиде
Однажды халиф гулял с министром по Багдаду. Они подошли к берегу реки, где валяльщик отбивал в воде сукно. Время было зимнее, очень холодное, а халиф остановился рядом с валяльщиком поговорить.
– У тебя двенадцать, – произнес он, – нужны ли тебе эти три?
– Они нужны тридцати двум, – ответил валяльщик.
– А дальнее? – спросил халиф.
– Становится ближе, – ответил валяльщик сукна.
– Если я пришлю тебе гуся, ты ощиплешь его?
– Да, – подтвердил валяльщик, – я ощиплю его перья и отошлю назад.
Халиф и министр пошли дальше. Пройдя некоторое расстояние, халиф повернулся к министру и спросил:
– Ты понял, о чем мы говорили с валяльщиком?
– О, халиф, господин веков и времен, – отозвался министр, – я ничего не понял.
– Даю тебе три часа времени на то, чтобы раскрыть смысл сказанного, – молвил халиф. – Если не разгадаешь загадку, отрублю тебе голову.
Министр поприветствовал властителя и расстался с ним. Сначала он сходил домой и взял сумку с золотом, потом отправился к валяльщику.
– Дорогой мой человек! – воскликнул министр. – Да хранит Аллах тебя и твоих детей, да продлит Он твою жизнь! Скажи, о чем вы говорили с халифом?
– Иди своей дорогой, – отмахнулся валяльщик. – Это тебя не касается!
– Братец, дорогой, если ты не скажешь то, что я прошу, халиф велит отрубить мне голову! Да благословит тебя Аллах, да сохранит Он тебя! Ради милосердного Аллаха и Пророка, да будет мир над ним, открой мне смысл вашего разговора.
– Открою, если за разгадку каждой загадки ты дашь мне по сто золотых монет, – согласился валяльщик.
Министр передал ему сто золотых монет.
– Халиф сказал: «У тебя двенадцать, зачем тебе эти три?» Это означало: в году двенадцать месяцев, так нужно ли тебе еще работать в эти три холодных месяца? Я ответил: «Они нужны тридцати двум». Я имел в виду мои зубы. Если бедняк не работает три месяца, его зубы тоже остаются без дела!
– Теперь вторая загадка, – поторопил валяльщика министр.
– Сначала дай еще сто золотых монет, – охладил тот его пыл.
Министр отсчитал ему еще сто монет.
– Изречение «дальнее становится ближе» касается моего зрения, которое становится более осмысленным у людей, поживших на свете.
– А третья загадка?
– Отдай мне все остальные золотые монеты, что лежат в твоей сумке, – пожелал валяльщик, – и я ее разгадаю.
Министр передал ему сумку, и валяльщик поведал:
– Халиф интересовался, смогу ли я ощипать гуся, если он пришлет мне его. Под гусем он подразумевал тебя, и я, клянусь Аллахом, действительно пощипал тебя! – Валяльщик взял в руки сумку с золотыми монетами и посоветовал: – Теперь возвращайся к халифу!
Министр расстался с ним с чувством стыда и позора.
Другой рассказ о халифе
Однажды халиф с Абу Новасом гуляли по улицам города и увидели, что на обочине спит совершенно голый мужчина. Его тело и члены были выкрашены разными цветами. Халиф пнул этого мужчину ногой.
– Это еще что такое?
– Какое тебе дело до меня? – произнес голый незнакомец.
– Зачем ты себя выкрасил таким образом? – полюбопытствовал халиф.
– Я захотел спать, – ответил незнакомец. – Допустим, если бы ко мне, спящему, кто-то подошел, отрубил мне руку или ногу и унес, так как бы ее нашел, если бы она не была выкрашена?
Халиф рассмеялся.
– Бедняга спятил! – сказал он Абу Новасу, затем, обратившись к незнакомцу, добавил: – Вставай! Пойдем в мой дом. Ты будешь жить рядом с моей кухней и помогать стряпать. Так заработаешь на желудок.
Незнакомца взяли на кухню во дворец халифа. Властитель велел, чтобы его хорошо кормили и использовали на таких работах, как мытье посуды и очистка лука от шелухи.
- Чудеса без чудес (С приложением описания химических опытов) - Валерий Васильевич Борисов - Зарубежная образовательная литература / Религиоведение / Химия
- Миф о Христе. Том II - Артур Древс - Религиоведение / Религия: христианство
- Богоискательство в истории России - Павел Бегичев - Религиоведение
- Религия, этика и выживание человечества в XXI веке - Сергей Игоревич Иваненко - Прочая научная литература / Религиоведение
- Божества древних славян - Александр Сергеевич Фаминцын - Культурология / Религиоведение / Прочая религиозная литература
- Творения. Том 2: Стихотворения. Письма. Завещание - Григорий Богослов - Религиоведение
- Учебник по христианскому душепопечению - Джей Адамс - Религиоведение
- Вершитель - Анна Яковлевна Яковлева - Религиоведение / Прочая религиозная литература / Ужасы и Мистика
- Мир сложнее, чем мы думали - Мулдашев Эрнст Рифгатович - Религиоведение
- Путь волхвов. Беседы о христианстве - Александр Балыбердин - Религиоведение