Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вновь поколебавшись, она все же ответила, предварительно уточнив:
— А вы не ее муж?
— Нет, только знакомый.
— Перед этим ее навестил сын. Молодой парень с рыжими усами. Он устроил здесь неплохой скандальчик еще до того, как мне удалось его выпроводить.
Молодая негритянка бросила на меня внимательный, изучающий, хотя и не лишенный вежливости взгляд, спросив с улыбкой:
— Надеюсь, вы не собираетесь устроить у нас еще одни дебош?
— Я далек от этого. Наоборот, хочу затушить, уладить один небольшой конфликт.
— О'кей! Тогда я схожу и отыщу вам миссис Джонсон. Только, пожалуйста, посидите в ожидании тихонечко. Здесь уже давно все спят.
— Да, конечно. Скажите, а какова была причина скандала с ее сыном? — задержал я на минуту молодую негритянку.
— Все те же деньги… Ведь в спорах и ссорах почти всегда речь идет о деньгах, — философски заметила она.
— Не всегда, — возразил я с улыбкой. — Иногда, и довольно часто, причиной ссоры является и любовь.
— Видимо, она тоже сыграла в нашем скандале определенную роль. Понимаете, в машине сына сидела какая-то девушка, молодая блондинка… — пояснила мне негритянка.
— Не всем же так везет! — шутливо добавил я.
Моя собеседница приняла более строгий вид, словно приготовившись дать отпор возможным заигрываниям с моей стороны.
— Хорошо, схожу и позову миссис Джонсон, — сказала она уже на ходу.
Через несколько минут ожидания я увидел, как появилась миссис Джонсон. Она шла с явной неохотой. Ее расстроенное лицо и припухшие глаза свидетельствовали о недавнем происшествии с сыном.
— Что вам нужно? — нервно спросила она. Ее тон говорил о растерянности, даже печали.
— Я хотел бы поговорить с вами в течение нескольких минут, — вежливо ответил я.
— У меня и так неприятности на работе… Разве вы хотите, чтобы меня из-за вас уволили?
— Нет, конечно, — возразил я. — Но так сложились дела, что я работаю здесь, в вашем городе, частным детективом. Ну и расследую здесь кое-что…
Нервный, беспокойный взгляд миссис Джонсон, метнулся в глубину узкого коридорчика, откуда она только что вышла, потом она задумчиво посмотрела по сторонам, и вся напряглась, будто собиралась ускользнуть от меня на улицу.
Я решительно встал между ней и выходом из здания, а потом спросил настойчиво и непоколебимо:
— Есть ли здесь какая-нибудь комната, где бы мы могли спокойно поговорить несколько минут?
— Пожалуй, есть… Но если я потеряю работу, это уж будет на вашей совести!
Миссис Джонсон провела меня в небольшую приемную, заставленную случайно подобранной мебелью. Здесь она включила небольшую лампу, слабо осветившую помещение.
— Что же теперь понадобилось вам от меня? — нервно и нетерпеливо спросила она.
— Во-первых, встретиться с вашим сыном Фредом.
— Я тоже этого хочу… — она тяжело вздохнула, передернув своими толстыми плечами. — Я начинаю волноваться за него… Уже больше недели я не имею вестей от Фреда…
— Если не считать того, что он был здесь сегодня вечером, — возразил я спокойно и твердо. — Что же он хотел от вас?
Миссис Джонсон нахмурилась, с минуту помолчала, чтобы придумать новую ложь, которая больше приближалась к истине.
— Ему нужны были деньги… Впрочем, в этом нет ничего нового. Каждый сын может просить деньги у своей матери, когда они ему нужны. Я помогаю ему не в первый раз, он хороший сын. К тому же он всегда потом отдает долг, как только зарабатывает.
Я жестом остановил поток ее слов, оправдывающих поступки сына.
— Успокойтесь, миссис Джонсон! Я все же должен подчеркнуть, что ваш Фред оказался в очень сложной ситуации. Кража картины, конечно, достаточный повод, чтобы за него опасаться. Но сейчас, к тому же, он увез девушку, чтобы скрыть свое предыдущее преступление. А это еще сложнее и гораздо хуже!
— Он ее не увозил! — нервно воскликнула миссис Джонсон. — Это ложь, гнусная ложь! Она поехала с ним добровольно, это уж точно! По правде говоря, это она первая стала с некоторого времени бегать за Фредом… Если эта проклятая негритянка сказала вам что-то другое, она врет! — резко добавила миссис Джонсон и даже потрясла сжатой в кулак рукой по направлению к дверям, за которыми недавно исчезла темнокожая медсестра.
— А что же с картиной, миссис Джонсон?
— С какой картиной?
— С той, которую Фред украл из дома Бемейеров! — твердо и спокойно ответил я, ожидая нового потока лжи с ее стороны.
— Фред вовсе ее не крал, а просто одолжил на некоторое время, чтобы подвергнуть каким-то исследованиям. Он принес ее в музей, но оттуда она была кем-то украдена!
— А вот Фред сам мне сказал, что картина исчезла не из музея, а из вашего дома! — резко возразил я.
Миссис Джонсон энергично потрясла головой:
— Нет, вы просто его плохо поняли! Эту картину кто-то унес из музейного подвала, поэтому они, музейная администрация, а не Фред, должны нести за нее ответственность, — решительно заявила она.
— Следовательно, вы решили с Фредом обыграть эту версию?
— Это не версия! Это правда! Мы, естественно, будем настаивать на ней: Фред чист, как хрусталь, во всей этой истории. Если вы сами этого не видите, то, очевидно, у вас испорченное воображение. Сказалось, наверное, то, что вы слишком часто встречаетесь с нечестными людьми…
— Да, действительно, это так, — спокойно подтвердил я, но потом добавил: — Вы тоже из их числа!
— Я не собираюсь сидеть здесь и выслушивать ваши оскорбления! — сердито бросила она, напустив на себя обиженный вид.
Она явно старалась разжечь в себе гнев на меня, чтобы поскорее закончить неприятный для нее разговор, но у нее ничего не получалось. Слишком многое навалилось на ее плечи в течение сегодняшнего дня… Она очень страшилась новых неприятностей: это видно было по всему ее поведению, несмотря на попытку взять себя в руки. Опустив мрачный взгляд на свои нервно переплетенные пальцы рук, она через минуту уткнулась в них лицом, но не плакала, даже не всхлипывала. Просто сидела молча вся поникшая, как горестная скульптура печальной матери, ищущей выхода из тупика.
Так прошли две-три минуты. Потом я нарушил ее молчание новым вопросом:
— Куда же поехал Фред, миссис Джонсон?
— Не знаю…
— Разве вы не поинтересовались, не спросили его об этом? Вы бы не дали ему денег, предварительно не узнав, куда они направляются.
— А кто говорит, что я дала ему денег? — легко уклонилась она от прямого ответа.
— Я!
Она вновь зло стиснула свои руки в кулаки и сердито ударила ими по ручке кресла:
— Я убью эту чертову девку!
— Не советую. Если сделаете такую попытку, то сразу же попадете в тюрьму, за решетку.
Лицо миссис Джонсон искривилось в нехорошей ухмылке, когда она стала оправдываться:
— Я же только пошутила… — сказала она, гладя на меня зло, с нескрываемой ненавистью.
— Но выбрали для своей шутки совсем не время. Добавлю еще одно: сегодня вечером убит человек по имени Поль Гримес! — подчеркнуто твердо проговорил я, изучая ее реакцию на это известие.
— Убит?! — выдохнула она, вся передернувшись.
— Да, кем-то смертельно избит!
Миссис Джонсон вновь задрожала все телом и стала медленно оседать на пол. Упав, она не двигалась и не подавала признаков жизни, пока спешно вызванная мной на помощь чернокожая медсестра не облила ее лицо холодной водой. Миссис Джонсон вздрогнула, открыла глаза, потом медленно приподнялась с пола на колени, и, тяжело хватая воздух широко открытым ртом, нервно коснулась дрожащей рукой своих волос.
— Зачем ты облила меня водой! — сердито повернулась она к молодой негритянке. — Ты ведь испортила всю мою прическу…
— Но ведь вы неожиданно потеряли сознание, миссис Джонсон, — напомнил я ей о случившемся.
Она потрясла головой, словно желая поскорее взять себя в руки. Затем попыталась подняться с колен на ноги. Коллега-негритянка поддержала ее, помогая обрести равновесие.
— Вам все же лучше сесть, — посоветовала чернокожая девушка. — Ведь слабость, потеря сознания…
Миссис Джонсон отрицательно покачала головой, давая понять, что хочет стоять, а не сидеть, хотя во всех ее движениях скользила неуверенность.
— Странно… что это со мной вдруг случилось? — тихо проговорила она. — Может, меня кто-то неожиданно оглушил? — и она зло посмотрела на меня.
— Вас оглушило услышанное от меня известие, — четко подсказал я, смотря ей прямо в лицо. — Я только что сообщил вам, что вчера вечером смертельно избили Поля Гримеса, которого я обнаружил на газоне, неподалеку от больницы.
Миссис Джонсон старалась всеми силами придать своему лицу выражение полного безразличия. Вскоре ей это почти удалось. Через пару минут оно отражало непонимание того, о чем идет речь.
- Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин (сборник) - Рекс Стаут - Классический детектив
- Шерлок Холмс и запертая комната - Сергей Афанасьев - Классический детектив / Короткие любовные романы
- Весь Шерлок Холмс. Вариации - Адриан Дойл - Классический детектив
- Фер-де-ланс (Острие копья) - Рекс Стаут - Классический детектив
- Красным по белому - Артур Дойл - Классический детектив
- Криминальные истории - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Насмешливый лик Смерти - Росс Макдональд - Классический детектив
- Мой друг Мегрэ - Жорж Сименон - Классический детектив
- Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник) - Тим Саймондс - Классический детектив
- Мое преступление - Гилберт Кийт Честертон - Классический детектив