Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как же нам лучше поступить? — Майор почесал подбородок.
Я не вмешивалась. Мне стало ясно, что попутчик найден.
Только слишком уж легко Ихсан дал себя уговорить. Но я гнала прочь мысли о причинах этого. «Если бы тетушка Бесимэ послушала наш разговор, то я уже не переубедила бы ее насчет любовной связи с майором. Ведь Ихсан согласился не потому, что его волнует судьба моего мужа… Хотя, возможно, я ошибаюсь, и майор никуда не поедет», — подумалось мне.
— Где вы остановились? — неожиданно спросил Ихсан.
Я пожала плечами.
— Пока нигде. Я только что сошла с парохода. Видите, даже в руках у меня дорожный чемодан.
Ихсан немедленно вскочил на ноги.
— Пойдемте, Феридэ, в самую лучшую гостиницу.
— Но… — Мне было стыдно признаться, что каждую копейку приходится экономить.
Догадавшись, о чем я думаю, Ихсан улыбнулся.
— Феридэ, не волнуйтесь, я заплачу за все сам…
Кровь ударила мне в лицо. О, Аллах, этот человек меня покупает! Да, Чалыкушу, ты опустилась совсем низко. Видя мой гнев, майор остановился.
— Вы что, передумали?
От ярости я не смогла вымолвить ни слова, лишь вырвала чемодан из рук мужчины.
— Ах, так! Не выйдет! Я много слышала о разврате военных, но не всех девушек можно купить. Убирайтесь вон! Не нужна мне ваша помощь!
Ихсан на мою гневную тираду лишь раскрыл рот и захлопал длинными ресницами.
— Не понял…
— Ах, он не понял… Знаете ли… А я еще считала его своим другом, — разочарованно протянула я и отвернулась.
Тут майор улыбнулся. И хотя эта улыбка была легкой и неуловимой, как весенний ветер, мне она рассказала о многом.
— Феридэ, какая вы еще глупая. Совсем ребенок, — утвердительно проговорил Ихсан.
Я уже сама раскаивалась, что из-за моей подозрительности так оскорбила майора. Но офицер, казалось, совершенно не обиделся, а даже попробовал объяснить причину своего приглашения:
— Мы же друзья, Феридэ, знаем друг друга очень много лет. Скажите, если бы я попал в подобную ситуацию, неужели бы вы не предложили мне материальную помощь? Неизвестно еще, а вдруг мне когда-нибудь понадобится обратиться к вам?
— Да, вы правы. Простите, если сможете…
Стамбул, август
Не буду описывать мою однообразную жизнь в номере гостиницы. Ихсан улаживает свои служебные дела. Он хотел подать в отставку, так как его не отпускали на такой длительный срок.
— Я очень волнуюсь. — С этими словами зашел ко мне майор. — Руководство почему-то страшно против. Особенно мой дядя паша[8]. Когда он узнал об отставке, то пришел в ярость: затопал ногами, закричал. Спасибо сестрам. Они прибежали на шум и с трудом успокоили отца. Хотя и девушки не очень-то поощряют меня…
Ихсан замялся, как бы не решаясь продолжить.
— Говорите, — почти приказала я.
— Сестры думают, что это вы подбиваете меня бросить службу, — выпалил на одном дыхании майор и густо покраснел.
Да, новость действительно была сногсшибательной. Я даже растерялась. Но, взяв себя в руки, попыталась утешить мужчину:
— Ихсан, не переживайте. Неужели из-за этого у вас испортятся отношения с родственниками?
Майор пожал плечами:
— Не уверен, но всякое может быть.
— Тогда еще не поздно передумать…
— За кого вы меня принимаете? — поднял удивленные глаза офицер. — Неужели, я похож на человека, который способен менять свои решения? К тому же это было бы не по-мужски.
Я с теплотой пожала ему руку. Слегка улыбнувшись от этой ласки, Ихсан откланялся и вышел.
Мне не оставалось ничего другого, как прогуляться по Стамбулу. Я направилась на главную улицу города и сразу почувствовала, как поток людей подхватил и понес меня по течению. Не сопротивляясь, я с удовольствием окунулась в эту бурную жизнь, только сейчас почувствовав, что очень скучала по Стамбулу. Неожиданно мне захотелось навестить дом тетушки Бесимэ. Я понимала, что вряд ли там обрадуются моему приходу, но ноги неумолимо тянули туда. «Будь что будет!» — решила я и ускорила шаг.
Вдали показалась крыша моего бывшего дома. С волнением я подошла поближе и замерла на месте. Хотя родственники и выгнали меня, я думала о них с нежностью. Как они справляются с Недждетом? Не устает ли Бесимэ за целый день? Неджмие никогда особо не помогала матери, да и не умела это делать. Тетушка же, имея несколько служанок, многое любила готовить своими руками. Я никогда не отказывалась помочь свекрови, но теперь же меня нет…
И словно прочитав мои мысли, хлопнув калиткой, на улицу вышла тетушка. Я на всякий случай укрылась под деревом, хотя загодя надела двойную чадру. Но ведь Бесимэ могла узнать меня даже в темноте. Внимательно приглядевшись, я заметила, что свекровь очень постарела. Всегда такая энергичная и живая, сейчас она выглядела даже старше своих лет. Мое сердце сжалось, и я, дождавшись, когда свекровь отойдет подальше, со всех ног бросилась бежать прочь. Если бы вместе с бабушкой на улицу вышел Недждет, то я, наверное, не выдержала бы.
Передохнуть мне удалось лишь на площади перед гостиницей у огромного фонтана. Искрящиеся брызги освежили мое разгоряченное лицо. Поправив чаршаф, я, уже совершенно успокоившись, направилась в свой номер.
В гостинице меня ждал майор, лицо у него было несчастное. В глубине души у меня, конечно, скребли кошки. Ведь это на моей совести лежала отставка Ихсана. «Чалыкушу, ты стала жестокой и эгоистичной», — говорила одна моя половина. А другая тихо утешала: «Но ведь майора никто за язык не тянул…» Отогнав от себя эти мысли, как двух назойливых мух, я спросила:
— Как дела?
Майор кисло улыбнулся:
— Вольный как ветер…
Мне совсем не правился его тон. Но, заставив себя сдержаться, я решила поделиться полученными за день впечатлениями.
— Сегодня посетила свой бывший дом… Подышала воздухом родного сада… Но зайти за ограду так и не осмелилась… Грустно…
Ихсан, казалось, не слушал меня. Он молча стоял у приоткрытого окна и смотрел в никуда.
— Какие наши планы на этот день? — слегка повысив голос, я подумала, что хоть этим смогу привлечь внимание майора.
— Что?.. Простите… Я задумался… — виновато пробормотал мужчина. — Так о чем вы спрашивали?
Я повторила вопрос. Майор, раздумывая, прошелся по комнате и, остановившись у стола, предложил;
— Может быть, займемся оформлением билетов. Насколько я понял, вас здесь больше ничего не задерживает?
Офицер испытующе посмотрел на меня.
— Ничего не задерживает, — повторила я его слова только с утвердительной интонацией.
Майор вдруг быстро засобирался и, видимо, прочитав вопрос в моих глазах, пояснил:
— Я немедленно отправляюсь на пристань и беру билеты на ближайший пароход до Бургаса.
— Почему до Бургаса? — не поняла я.
Ихсан укоризненно покачал головой:
— Феридэ, вы опять меня удивляете. На этот раз тем, что бросились искать мужа, совершенно не продумав маршрута поисков. В вашем путешествии — только энтузиазм, а тут необходима холодная голова.
— Как у вас, например, — польстила я майору.
Он лишь горько усмехнулся:
— Вот в этом вы как раз и ошибаетесь. Я сам часто теряю голову…
В воздухе повисло неловкое молчание. Тут Ихсан, как бы очнувшись от грез, снова взял инициативу в свои руки.
— Необходима очень подробная карта побережья, где обозначены не только крупные города. Но это я достану. Кстати, вы знаете болгарский?
От этого неожиданного вопроса я растерялась.
— Нет…
— Не беда. Я знаю его неплохо. Хотя, Феридэ, пока есть время — займитесь. Еще один язык вам не станет обузой. Тем более там, куда вы собираетесь.
— Хорошо. А что вы разузнали о Кямране?
— Только лишь то, что он пропал без вести во время катастрофы невдалеке от мыса Еминэ. Корабль из Бургаса подобрал в море нескольких человек. А потому с этого города мы и начнем поиски. Когда приплывем в Бургас, неплохо бы обратиться к местным властям. Может, они что-нибудь новое сообщат. Нам нужно прочесать огромный отрезок побережья от этого города до Варны. Вы готовы?
— Конечно, конечно… Мне очень нравится ваш серьезный подход к делу, — польстила я Ихсану. — Вот что значит — служить в армии.
Сама того не желая, я задела майора за больное место. Начав свой рассказ в приподнятом настроении, майор внезапно поник. Через несколько минут он устало проговорил:
— Я схожу на морской вокзал… А билеты попробую взять на завтра…
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Однажды Кямран мне сказал:
— Чалыкушу, ты ведешь дневник, когда тебе плохо.
Тогда я только посмеялась над его словами. Но как мой муж оказался прав! Эти записи в первую очередь я хочу оставить Недждету. Я так и написала на обложке: «В случае смерти — передать тетрадь по такому-то адресу…». Недждет, я отправилась искать твоего отца. Всякое может произойти в дороге. Поэтому мой дневник попадет в твои руки только тогда, когда со мной что-нибудь случится. Если я найду Кямрана, то эти записи не прочтет никто. Я доверяю бумаге самые сокровенные мысли, и мне не хотелось бы делить их с кем-либо.