Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Рей, пойдем вон я ее уже вижу.
— зато я совсем ничего не вижу любимая, — со смехом произнес Рей.
— ну давай идем быстрее, пока их все не разобрали.
— Маргарет — это лодочная станция у них должно быть много лодок особенно в сезон, нам уж точно хватит.
— ну все равно хочу уже побыстрее добежать.
Рей ускорил шаг, идя по берегу озера, где они отдыхали с Маргарет уже почти неделю. Дойдя до станции, Рей спросил менеджера станции:
— у вас еще остались лодки? На несколько часов можно в аренду взять?
— да, вон выбирайте любую — ответил менеджер, показывая на несколько лодок, пришвартованных к пирсу станции.
Рей с Маргарет подошел ближе к пирсу, проведя рукой по воздуху, сказал:
— выбирай любую, дорогая.
— любимый, я хочу вот эту красно-белую с белыми веслами.
Рей повернулся к менеджеру, показывая на красно-белою лодку, и сказал:
— мы возьмем вот эту.
— хорошо, тогда оставляйте залог, а по возвращению рассчитаемся окончательно.
— хорошо.
Рей достал из кармана кошелек с деньгами, оставив менеджеру залог, убрал его обратно. Подойдя к лодке, он взял у Маргарет пляжную сумку и, сняв свой рюкзак, разместил их в лодке. Усадив Маргарет в лодку, Рей сам взобрался в нее, отвязал лодку и, оттолкнувшись, начали дрейфовать возле пирса. Рей, взяв весла, погреб к центру озера и сказал:
— ну что, Маргарет, поплыли.
— да, мой любимый, уже жду не дождусь, когда мы окажемся в центре озера. Там нам должен открыться замечательный водопад, вот возле него мы и пообедаем, когда доплывем и разместимся.
Проплыв около получаса, они оказались на середине озера. Перед ними открылся вид на потрясающий живописный водопад с небольшой заводью, находящийся на другом берегу от лодочной станции и полностью закрытый по бокам горами, а спереди отделен от мира озером. Увидев его, Маргарет закричала:
— Рей, смотри, вон он, вот же он просто великолепный, ты согласен со мной?
— конечно, любимая, он невероятный. Я немного отдохну, и мы направим лодку в его сторону.
Еще через полчаса они подплыли к протоке, отделяющей озеро от заводи водопада. Рей подплыл максимально близко к берегу и вылез из лодки. Подтянув лодку почти на прибрежный песок, он помог выбраться Маргарет, которая сразу побежала ближе к водопаду смотреть на него и плескаться на мелководье. Рей достал из лодки сумку и рюкзак, после чего перенес их на песок подальше от воды. Заметив небольшое деревцо, он подтянул лодку к нему поближе и привязал ее, чтобы ее не унесло от берега. Из-за спины он слышит голос Маргарет:
— дорогой, я больше не могу ждать, я побежала мочить волосы под потоками водопада, я так долго этого ждала.
— хорошо, любимая, — одобрительно ответил Рей, не поворачиваясь к водопаду и Маргарет.
Привязав лодку, Рей с наслаждением устремил взор вглубь озера, поблескивающего от солнца. Потянувшись и размяв ноги, затекшие после переправы на лодке, он расслаблено повернулся к заводи, где под струями водопада плескалась Маргарет в уже полностью мокром платье, облегающем ее тело.
— иди же быстрее ко мне, — крикнула Маргарет.
— уже иду.
Рей медленным шагом направился вдоль протоки к берегу заводи водопада. Сделав всего несколько шагов, Рей услышал какой-то шум вверху водопада. Направив взгляд наверх, Рей увидел, как с вершины сорвался большой камень и устремился вниз прямо на стоящую под водопадом Маргарет. Время для Рея как будто замерло, он, ускорившись, побежал в сторону Маргарет с криками:
— любимая, уходи, сверху падает камень!!!
Из-за сильного шума от водопада Маргарет почти не слышала Рея. Рей бежал со всех ног, махал руками и кричал, чтобы Маргарет убегала от падающего камня. Споткнувшись о камень, лежавший на дне заводи, Рей устремился в падении вперед перед собой. Камень приближался к земле, взгляд Рея уловил, что он почти упал на Маргарет, как сам погрузился с головой в воду…
— Неет!!! — с криком Рей весь в поту проснулся в спальне дома Ричарда, которую он ему выделил. Рей, проснувшись, лежал в кровати и смотрел в потолок несколько минут. После чего прозвучал стук в дверь его комнаты, на что Рей крикнул:
— входи, Ричард.
— нет, это не мистер Грин, это я Хан.
— о привет, Хан, ты уже вернулся.
— да буквально несколько минут назад, и Хан услышал крик в вашей комнате. У вас все в порядке, мистер Рей?
— да, не беспокойся все нормально. Приснился очередной кошмар. Зачастили они последнее время. Ты не знаешь, это может быть связано со всем что сейчас происходит? Проснувшиеся силы и тому подобное.
— это сложный вопрос, мистер Рей. Может быть связано, а может просто на вас так много всего навалилось, что ваша голова рождает кошмары. В любом случае не стоит на них обращать внимание, особенно сейчас, когда вам предстоит пройти обряд.
— наверное, ты прав. Кстати, как прошел твой визит в крепость? Или тоже мне пока не положено знать?
— вы догадливы, мистер Рей. Я не могу ничего вам пока рассказать, придёт время, и вы все сами увидите и крепость, и ее обитателей и тот прекрасный мир.
— и про пожирателей душ тоже нельзя ничего знать?
— про это особенно, этим делом будет заниматься департамент безопасности. Могу сказать лишь одно, они постараются сделать все, чтобы это нападение было последним. Поэтому можете чувствовать себя в безопасности, — сказал, улыбнувшись, Хан.
— может чего-нибудь перекусим, а то ночь еще длинная, — с задором спросил Рей.
— Хан не откажется сейчас чего-нибудь съесть. Пойдемте, мистер Рей, на кухню это на первом этаже по лестнице справа. Я пойду вперед, а вы догоняйте, как оденетесь.
Хан вышел из комнаты и по топоту было слышно, как он спускался по лестнице. Рей запрыгнул в тапочки и, накинув халат, покинул спальню. Пройдя по коридору второго этажа, он, спускаясь по лестнице, приостановился на середине. Откуда-то из той комнаты, в которой он искал настойку синячника для Ричарда, Рею послышался разговор. Это звучали два голоса один был похож на голос Ричарда, второй же был Рею не знаком. О чем они говорили было не разобрать, Рей тихо спустился по лестнице и подошел вплотную к двери, откуда доносились голоса. Голоса на время замолчали. Из-за двери раздался шум как будто что-то упало и разбилось. Голоса продолжили говорить, но теперь уже было совершенно не разобрать, что они говорили, хотя и отчетливо было слышно. Речь звучала, словно буквы в словах были переставлены между собой, и из-за этого было совершенно непонятно, о чем говорили. Рей, ничего не понимая, решил идти дальше на
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Новый мир - Tom Hrust - Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Цвет ночи - Алла Грин - Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези / Фэнтези
- Королева Аттолии - Меган Уэйлин Тернер - Героическая фантастика / Фэнтези
- Лучшее в Королевствах. Книга II - Эд Гринвуд - Фэнтези
- Попытка контакта (СИ) - Алексей Переяславцев - Фэнтези
- Высокий, тёмный и голодный - Линси Сэндс - Фэнтези
- Искупление (СИ) - Юлия Григорьева - Фэнтези
- САТАНА! САТАНА! САТАНА! - Тони Уайт - Фэнтези