Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я тоже не знаю, – вздохнула Кейт.
– Вот видите. Вам следует изучить его личный деловой архив или отдать бумаги Бобу. Он вам поможет. Для этого и существуют адвокаты. А мне вмешиваться было бы некстати, я обязан защищать собственные интересы. – Терри покраснел, осознав, насколько бестактно прозвучало последнее заявление. – Вы же понимаете, что я имею в виду, Кейт, – добавил он поспешно.
– Да, конечно. Благодарю за столь милую откровенность, Терри. Хорошо, теперь мне известно: на вас я ни в чем не могу положиться.
– По-моему, слишком сильно сказано, Кейт, – возразил он в замешательстве.
– Сожалею. Вы как будто собирались нести гроб? – спросила она не без язвительности.
– Да, конечно, – заверил ее Терри. – Это будет честь для меня.
– Вам так легко оказывать честь. – Кейт поставила свой стакан с виски и демонстративно поднялась. – Что ж, Терри, спасибо, что зашли. Надеюсь, вы окажете полное содействие моему бухгалтеру при проверке.
Допив виски, он вскочил, готовый умчаться прочь; его торопливость ясно показывала, с каким восторгом уклонился он от всякой ответственности.
– Позволю себе заметить, Алекс Далтон может посоветовать вам надежного человека.
Кейт посмотрела на него уничтожающим взглядом.
– И вы тоже?
– Что вы имеете в виду?
– Ничего. Думайте, что хотите, мне все равно. Прощайте, Терри. Похороны в четверг, если сможете прийти.
– Но, послушайте, Кейт…
– О, ради Господа Бога, уходите.
– Вы расстроены.
– Да, расстроена. Есть чему удивляться. Мой муж погиб вчера. Сегодня утром меня ожидало опознание. В общем, это был непростой денек. А теперь идите и оставьте меня одну.
Он был в полном смятении, поскольку Кейт не позволила ему убраться с соблюдением внешних приличий. Хозяйка нетерпеливо направилась к выходу и распахнула дверь. Гость следовал за ней неуверенно, с искаженным от волнения лицом.
– Послушайте, Кейт. Вы меня неправильно поняли…
– Я вас правильно поняла, Терри. Прощайте.
– Я буду в четверг, Кейт. Можете на меня рассчитывать, – горячо заверял он, пробираясь бочком в дверь.
– Ну, конечно, Терри. Я уверена, вы проститесь со Скоттом, как положено, – сказала она мрачно и захлопнула дверь перед его носом.
В ней все кипело от ярости. Каждая обида, каждый мелкий обман за годы замужества терзали душу. Да, это были годы, оставившие после себя пустоту, годы, прожитые напрасно с такими людьми, как Терри Джесселл, Фиона Чардуэй, Джен Листер и, прежде всего, сам Скотт. Больше никогда не бывать такому, дала себе зарок Кейт. Молодая, невинная, впечатлительная, ей даже не на кого было опереться в тех джунглях, где она затерялась после свадьбы. Но теперь она смотрит на жизнь широко открытыми глазами и пойдет своим путем, соразмеряя каждый шаг с мудростью, приобретенной собственным горьким опытом.
Все еще охваченная гневом, Кейт решительно подошла к столу Скотта, вытащила ящики и высыпала содержимое на обеденный стол. Взяв в гараже пустую картонную коробку, Кейт принялась разбирать бумаги. Она оставила на столе лишь небольшую аккуратную стопку документов, от одного вида которых у нее все внутри болезненно сжалось. Неоплаченные счета, расписки за полученные займы, просроченные страховки, устрашающая закладная на дом, выписки из банковских книг с неблагоприятным балансом, – все свидетельствовало о полном финансовом крахе.
Конечно, нужен бухгалтер, размышляла она в отчаянии, прервав свое безнадежное занятие. Кейт поела страсбургского паштета. Печенье застревало в горле, как и торт, принесенный Джен. Лишь чашка кофе помогла справиться с едой. И тут снова залился звонок у входной двери. Кейт решила не обращать внимания. Целых десять минут она выдерживала настойчиво повторяющиеся звонки, затем, сердито махнув рукой, пошла открывать.
На крыльце стоял Алекс Далтон. Кейт быстро втянула в себя воздух, пытаясь сдержать возмущение. Но все напрасно. Взрыв произошел.
– Вы?! Именно вас мне сегодня и недоставало!
– Приятно знать, что во мне нуждаются, – вежливо ответил он и вошел, прежде чем она смогла остановить его.
– Я в вас не нуждаюсь! – горячо настаивала Кейт.
– Вы только что заявили, что меня вам недоставало.
Слезы отчаяния брызнули у нее из глаз, и она хлопнула дверью в бессильной ярости.
– Я не это имела в виду, черт бы вас побрал!
Кейт прислонилась к двери, кусая губы и стараясь подавить истерику. Ее глаза обвиняли Далтона в том, что его приход лишь усугубил чувство безысходности, терзавшее сердце.
– Тяжелый день, – пробормотал он и подошел ближе.
– Не прикасайтесь ко мне! – в бешенстве закричала Кейт. – Я распрощалась с вами. Я не желаю видеть вас здесь. Никого не желаю. Все вы… все – ничтожества.
– Чрезвычайно тяжелый день, – кивнул Далтон.
Теплота в его голосе и нежная заботливость во взоре смягчили агрессивность Кейт. Она измученно подняла глаза.
– Что вам нужно, Алекс?
– Мне нужны вы, Мери Кетлин. Целый день я думаю только о вас. Вы можете избавиться от своих проблем сейчас – одним махом. Я возьму все на себя. Единственное, что требуется от вас, сказать «да».
VI
Она смотрела невидящими глазами, а в голове крутилось заманчивое предложение Алекса. Как хорошо было бы забыть обо всем и уйти прочь – и никакой ответственности, никаких забот. И никто бы ее не остановил, никому до нее нет дела. Она могла бы жить приятно и беззаботно, доставляя удовольствия Алексу, принося ему радости… в постели. Розовый воздушный шар лопнул, и она горько рассмеялась.
– О Боже! – задохнулась Кейт от злобной насмешки. – У них у всех одно и то же на уме. Друг за другом они являлись сюда, называя ваше имя как ключ ко всем моим проблемам. Ключ! – повторила она презрительно. – И вы о себе думаете так же?
Он пожал плечами, совершенно не обращая внимания на ее гнев.
– Игра стоила свеч. Вы выглядели такой несчастной. Однако теперь вы снова настроены решительно, поэтому я удовлетворюсь вашей компанией и светской беседой. Что еще произошло сегодня? – Он повернулся и походкой беззаботного человека направился в столовую – единственную освещенную комнату в доме, где и сидела Кейт до его прихода. – Я рад, что ваше благоразумие заставило вас поесть.
Кейт следовала за Далтоном, кипя от негодования. Она схватила свою тарелку и чашку, понесла их на кухню, а когда возвратилась, Алекс уже сидел у стола и просматривал документы из пачки.
Деловым тоном он спросил:
– У вас есть хороший бухгалтер?
– Нет. Уж не собираетесь ли вы порекомендовать мне кого-либо? – саркастически вопросила она.
– Петерсона. Карла Петерсона. – Алекс достал из бумажника его визитную карточку. – Очень толковый человек. Знает, как добиться наибольшей выгоды.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Забытые истины - Элис Маккинли - Короткие любовные романы
- СЧАСТырнадцатым - Фурдуй Наталья - Короткие любовные романы
- Холодный дождь - Мария Рэд - Короткие любовные романы
- Портрет Дженни - Роберт Натан - Короткие любовные романы
- Ты - моё желание - Ная Таль - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Не скрывая чувств - Ким Лоренс - Короткие любовные романы
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- Любовь у подножия трона (новеллы) - Елена Арсеньева - Короткие любовные романы
- Мистер только бизнес - Дэй Леклер - Короткие любовные романы
- Нам (не) нужен новый папа! - Ксения Игоревна Руднева - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы