Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Марджери задумалась и сдвинула брови.
— Но ведь она же не знала, что на встрече ее ждет… ненормальный с ножом?
— Значит, по-вашему, ее убийца — душевнобольной?
— Кто же еще? — простодушно спросила Марджери. — Нормальные люди так не поступают. Если, конечно, они не злы от природы. Такое тоже возможно. Дьявол существует и находится среди нас, мистер Маркби!
— Я никогда не сомневался в этом, мисс Коллинс. Кстати, вот вы сказали: «В субботу она ходила именно туда», но, беседуя с констеблем Джонс, вы упомянули о том, что Эллен не говорила вам, куда собирается.
— Ну да, не говорила. Но сейчас всем известно, что она ходила в Спрингвуд-Холл…
Маркби вздохнул. Марджери Коллинс — славная девушка, но ничем не может им помочь.
— Мисс Коллинс, буду вам признателен, если вы ни к чему не будете прикасаться ни в магазине, ни здесь, в квартире. Вы ведь не собираетесь вновь открывать «Иголочку»?
— Конечно нет! Это было бы полнейшей бестактностью! — Марджери испуганно воззрилась на него. — И потом, я не знаю, кто теперь владелец «Иголочки» и по-прежнему ли я здесь работаю. — Она нервно поправила пятерней неряшливо растрепавшиеся волосы. — Наверное, мне все скажет миссис Данби.
— Лора?! То есть миссис Данби, адвокат?
При упоминании своей сестры Маркби вздрогнул.
— Да. Вообще-то я именно к ней и шла, но, проходя мимо магазина, решила заглянуть. Секретарша миссис Данби позвонила мне утром и попросила как можно скорее зайти к ним. Кажется, насчет завещания Эллен.
— Завещания!
— Да, очень кстати… — пробормотал Пирс.
— Очень. — Маркби смерил своего подчиненного предупреждающим взглядом. — Тогда вам, мисс Коллинс, наверное, лучше всего сейчас пойти туда. Дом запру я.
— Хорошо, — сказала Марджери, но уходить не спешила. — А то, что вы здесь, нормально? Вы ведь не собираетесь ничего отсюда уносить? — Густо покраснев, она торопливо добавила: — Я не имела в виду, что вы что-нибудь украдете…
Маркби удивленно поднял брови.
— Я имела в виду улики…
— Не волнуйтесь, мисс Коллинс. Мы всегда ведем следствие в полном соответствии с законом. — Пирс посмотрел вверх, в потолок. — Возможно, нам действительно понадобится что-то унести, но мы всегда уделяем особое внимание вещественным доказательствам. Через положенное время мы все вернем. Но если вы волнуетесь, я переговорю с миссис Данби. Если она действительно являлась поверенной жертвы, я извещу ее обо всем письменно.
Марджери уныло улыбнулась и ушла, волоча ноги и шурша по ступенькам, как большая мышь. Захлопнулась входная дверь.
— Вот счастливое совпадение! — с воодушевлением проговорил Пирс. — Нам крупно повезло, что ее поверенный — миссис Данби. Раз она ваша сестра, мы хотя бы можем быть уверены в том, что она охотно пойдет нам навстречу.
— Не обязательно, — мрачно возразил Маркби. — Сложите все папки и деловые письма в коробку, просмотрим их в участке.
* * *— Успокойтесь, успокойтесь, — приговаривала Лора, надеясь, что ее слова возымеют желаемое действие. — Хотите еще платок?
Она протянула руку, чтобы достать очередной бумажный платок из коробки, стоящей у нее на столе, но потом решила, что лучше передать всю коробку. Девушка плакала навзрыд.
— Но ведь я не знала! — причитала Марджери. — Я понятия не имела! Честно, миссис Данби, я ничего не знала! — Повозившись с коробкой, она вытащила несколько многослойных бумажных платочков.
— Понимаю, новость вас потрясла. Мы держим в кабинете бутылку бренди для исключительных случаев. Хотите глоточек?
— Члены моей секты не пьют.
Марджери высморкалась и вытирала нос до тех пор, пока он не покраснел.
— Понятно. Тогда, может, чаю или кофе?
— Мы не принимаем никаких стимуляторов.
— И правильно. А может, выпьете воды? У меня есть бутылка «Эвиана».
— Д-да, пожалуйста…
Лора достала воду и снова села на место. Марджери попыталась взять себя в руки и наклонилась вперед.
— Миссис Данби, по-моему, тут что-то не так! — горячо заявила она.
— Да? Почему же? Миссис Брайант недвусмысленно выразила свою последнюю волю.
— Но наверное, есть другой человек, у которого больше прав на наследство, чем у меня… Ее родственники… Хотя она никогда не упоминала ни о какой родне.
— А может, у нее никого и не было? Или они поссорились. Так бывает. Она обязательно упомянула бы о родственниках, если бы захотела оставить им что-нибудь. Вы давно у нее работаете?
— Четыре года… с самого открытия «Иголочки».
— Значит, все в порядке, — уверенно заявила Лора. — Очевидно, миссис Брайант высоко ценила вашу помощь и захотела таким образом выразить вам свою благодарность.
Она ужасно боялась, что девушка снова расплачется. Но мисс Коллинс неожиданно резко выпрямилась.
— Миссис Данби, но на нее это совсем не похоже! — Марджери заморгала красными глазами. — От Эллен обычно и «спасибо» не дождешься. Она бывала довольно резкой, даже грубой. Нехорошо говорить плохо об усопших, особенно раз она… она… — Марджери беспомощно махнула рукой в сторону документов, лежащих на столе у Лоры. — Но ее никак нельзя было назвать дружелюбной особой. Мистер Маркби спрашивал, были ли у нее друзья, а по-моему, у нее вовсе не было друзей, если не считать Общество защиты исторических памятников. Ах, миссис Данби, какой ужас! Неужели у Эллен в целом свете не было никого, кроме меня, кому можно было все оставить?
Лора попыталась найти подходящий ответ, но не сумела. Она нашла спасение в сухих цифрах и фактах.
— Кроме магазина, собственницей которого являлась миссис Брайант, у нее имеются еще счет в банке, средства на депозите и акции компаний «Бритиш телеком» и «Бритиш газ». Кроме того, у нее имеется срочный вклад в строительном обществе. — Лора подняла голову. — По-моему, вы скоро сами убедитесь, мисс Коллинс, что унаследовали довольно крупную сумму! Мисс Коллинс!
Марджери покачнулась на стуле, уцепилась за край стола и задела свой стакан. Струйки минеральной воды брызнули на стопки бумаг. Лора подхватила документы и поспешно стряхнула воду на ковер. Марджери с ужасом посмотрела на учиненный ею беспорядок и снова горько разрыдалась.
* * *— Я ни в чем тебя не упрекаю, — терпеливо повторил Маркби, — но ведь после опознания ты могла бы и сказать мне о том, что ты ее поверенная! Представляю, как будет бушевать суперинтендент Маквей!
Ему самому происходящее тоже не нравилось. Раз Марджери получила выгоду от смерти своей хозяйки, необходимо проверить, где она была во второй половине дня в субботу. Правда, она оставалась в магазине одна и никак не могла надолго отлучиться, не говоря уже о том, чтобы сбегать в Спрингвуд-Холл и вернуться обратно.
— А я повторяю, — раздраженно ответила Лора, — что до сегодняшнего утра понятия не имела о том, что я ее поверенная! Эллен была клиенткой нашей фирмы. Все ее дела, включая составление завещания, вел еще один партнер, Джимми, — ну, ты помнишь, он недавно умер. После смерти Джимми всех его клиентов распределили между остальными, ну и мне, если можно так выразиться, досталась Эллен! Конечно, всем клиентам разослали письма — вдруг они бы захотели сделать соответствующие распоряжения. По-моему, Эллен не возражала, потому что не захотела ничего изменить. Она ни разу не обращалась ко мне с тех пор, как ее дела перешли ко мне. И только сегодня утром кто-то сказал: «А не была ли Эллен Брайант клиенткой Джимми?» Мы кинулись проверять, и оказалось, что у нас есть ее завещание. Я вскрыла его, поскольку официально являюсь ее душеприказчицей…
— Итак, зачем тебе понадобилось приглашать к себе Марджери?
Лора немного помолчала, а потом раздраженно фыркнула.
— Что ж, Марджери все уже известно, поэтому, полагаю, нет смысла скрывать что-либо от полиции. Эллен завещала ей «Иголочку».
— Не может быть! — вскричал Маркби.
— Алан, не кричи! — Лора закрыла уши руками. — Да, собственно говоря, покойная завещала Марджери все свое имущество. Только не спрашивай меня почему. Может, ей просто некому больше было все оставить? Марджери, кажется, ничего об этом не знала и устроила у меня в кабинете настоящую истерику. Алан, у меня был очень тяжелый день, и я буду тебе весьма благодарна, если ты избавишь меня от допроса третьей степени!
Пол Данби просунул в дверь голову:
— Дети постоянно таскают еду! Куда-то делись все яблоки. Я хотел приготовить пудинг, а корзина для фруктов пуста. Может, Эмма опять ворует яблоки и скармливает их своим старым клячам?
— Надо было предупредить, что яблоки тебе нужны! — сварливо ответила его жена.
— И из кладовки пропадают запасы. Я пошел взять банку консервированной фасоли, но, оказывается, там ни одной не осталось!
— Значит, ты забыл ее купить! Зачем детям воровать консервированную фасоль?
- Окликни мертвеца - Энн Грэнджер - Детектив
- В поисках неприятностей - Энн Грэнджер - Детектив
- Где старые кости лежат - Энн Грэнджер - Детектив
- Словесный портрет - Лев Шейнин - Детектив
- Призрак миссис Рочестер - Линдси Маркотт - Детектив / Триллер
- Я никого не хотел убивать - Вячеслав Денисов - Детектив
- Погибать, так с музыкой - Светлана Алешина - Детектив
- Чужое дело - Ольга Славина - Детектив
- Лабиринт простых сложностей - Галина Владимировна Романова - Детектив
- Снова умереть - Тесс Герритсен - Детектив