Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пожилая женщина потянула веревку. Потом еще раз. Чарльз Морроу словно цеплялся за холстину. Не желал представать перед людьми.
Наконец, после резкого рывка, холстина упала.
И перед ними предстал Чарльз Морроу.
* * *Во время обеда статуя была единственным предметом разговоров в кухне. Шеф-повар Вероника пыталась успокоить взволнованный персонал, заставить их сосредоточиться на заказах, но это было трудно. Улучив спокойное мгновение, когда она помешивала подливку для баранины, а Пьер стоял рядом, руководя подготовкой десерта, она спросила у него низким, бархатным голосом:
– Ну и как она выглядит?
– Не так, как можно было ожидать. Ты что, не видела?
– Не было времени. Думала, выдастся минутка позднее – пойду взгляну. Что, так ужасно? Детишки вроде были напуганы.
Она посмотрела на молодых официантов и кухонных работников, сбившихся в тесные группки: кто-то возбужденно говорил, другие стояли с широко открытыми глазами, словно слушали страшилки у костра. Глядя на них, Пьер подумал: вот ведь пугают друг друга до одурения.
– Bon, хватит! – Он хлопнул в ладоши. – За работу!
Но он постарался произнести это одобрительно, а не жестко.
– Клянусь, что она двигалась, – раздался знакомый голос из одной из групп.
Пьер повернулся и увидел Элиота в окружении других работников. Они захихикали.
– Нет-нет, я серьезно.
– Элиот, хватит, – сказал Пьер. – Статуи не двигаются, и ты это знаешь.
– Конечно, вы правы, – сказал Элиот.
Но его тон был лукавым и снисходительным, словно он услышал от метрдотеля что-то глуповатое.
– Пьер, – прошептала Вероника у него за спиной.
Он выдавил улыбку на лице.
– Ты что, опять салфетку выкурил, молодой человек?
Остальные – и даже Элиот – рассмеялись. Скоро эскадрон официантов вышел через распашную дверь – понесли гостям еду, соусы, хлеб и вино.
– Молодец, – сказала шеф-повар Вероника.
– Чертов Элиот! Извини. – Метрдотель посмотрел на Веронику извиняющимся взглядом. – Но он намеренно пугает других.
Он принялся насыпать сахар в фарфоровую сахарницу, и она с удивлением увидела, что руки у него дрожат.
– Теперь у нас сахара хватает? – Она кивнула на пустой пакет с сахаром в его руке.
– Вполне. Странно, что он тогда кончился. Ты не думаешь…
– Что? Элиот? Зачем ему это?
Метрдотель пожал плечами:
– Когда случается что-то необычное, можно не сомневаться, что за этим стоит он.
Шеф-повар Вероника была с ним согласна. За долгие годы у них прошло выучку немало молодых ребят. Сотни. Но Элиот среди них оказался один.
«Он их так любит, – думала Вероника, глядя на Пьера. – Словно это его дети». И она не в первый раз спросила себя, насколько ему не хватает отцовства. Из него получился бы хороший отец. Он учил этих ребят, воспитывал их. Мало того, он обеспечил им стабильное существование и уютный дом. В этом медвежьем углу у них было все, что необходимо человеку. Хорошая еда, теплая постель и твердая почва под ногами. Пьер отказался от собственных детей ради дома в этой глуши и заботы о других людях и детях других людей. Они оба пошли на это. Но вот по прошествии почти тридцати лет один из них, кажется, вывел Пьера из себя. Шеф-повар Вероника любила природу и уделяла немало времени ее изучению, и она знала, что из чрева и из чащи иногда появляется нечто неестественное. Она думала об Элиоте и спрашивала себя, а на самом ли деле этот красивый молодой человек является тем, чем кажется.
* * *– Что ты думаешь о статуе? – спросила Рейн-Мари, когда после обеда они сидели за чашечкой кофе с коньяком.
Темноту рассекали только светляки, мелькавшие здесь и там. Морроу все еще были в доме, ели в тишине, и весь мир принадлежал Гамашам.
Гамаш задумался на секунду.
– Я был поражен.
– И я тоже, – сказала она, глядя в ту сторону, где стоял памятник.
Но вечер был темен, и она не видела худого, усталого лица Чарльза Морроу. Красивого человека, превратившегося в камень.
После открытия памятника ветер неуклонно набирал силу. Но он не освежал, а, казалось, нес с собой еще больше жары и влажности.
Из открытых окон Большого зала доносились звуки музыки Баха.
Арман ослабил галстук:
– Вот так получше будет. Ты видела? – Он показал на озеро, хотя нужды в этом не было.
– Молния, – сказала Рейн-Мари. – Пьер был прав. Будет гроза.
Ее муж шевелил губами, произнося шепотом цифры, – отсчитывал секунды между светом и звуком. И вот издалека донеслось глухое урчание. Гром прогрохотал, затих и снова отозвался рокотом.
– Еще далеко, – заметил Гамаш. – Может, и пройдет стороной. Грозы иногда тормозятся в долинах.
Но на самом деле он не думал, что гроза обойдет их стороной. Вскоре всей этой тишине и спокойствию придет конец.
– Потерянный рай, – пробормотал он.
Рейн-Мари продекламировала:
Он в себеОбрел свое пространство, и создатьВ себе из Рая – Ад и Рай из АдаОн может.[39]
Вот так-то, месье. Это рай. Он всегда будет раем.
– Ты говоришь про это место? Про «Охотничью усадьбу»?
– Нет. – Она обняла его. – Я говорю про это место.
* * *– Пожалуйста, отнеси в Большой зал. – Пьер передал серебряный поднос с кофе, глинтвейном и шоколадом одному из официантов. – Это для мадам Мартин.
– Эй, я тебя подменю. Я возьму это. – Элиот, стоявший у дверей, потянулся к подносу. – Я видел, как она вышла в сад покурить. А ты можешь взять мой. Это для миссис Морроу.
– Это та, которая растрепанная? – с надеждой спросил официант.
– Нет, которая сдувшаяся, как воздушный шарик, – сказал Элиот. – Сандра Морроу. – Заметив выражение лица другого официанта, он понизил голос. – Слушай, я знаю, куда миссис Мартин ходит курить. Ты будешь бродить вокруг без толку и так и не найдешь ее.
– Откуда ты знаешь, куда она ходит? – прошептал другой официант.
– Просто знаю, и все.
– Оставь, старина. Не понесу я это миссис Морроу. Она пошлет меня за добавкой шоколада, или за другим сортом, или за большей чашкой кофе. Отвяжись.
Официант не выпускал подноса из рук, а Элиот тянул его на себя.
– Что тут происходит? Почему вы оба еще здесь?
Они подняли глаза: метрдотель стоял рядом с ними. Он смотрел на их руки – все четыре цеплялись за серебряный поднос, предназначенный Джулии Мартин. Шеф-повар Вероника, выкладывавшая на тарелку миниатюрные pâtisserie,[40] прекратила работать и уставилась на них.
– Элиот, разве это не твой поднос? – Метрдотель кивнул на поднос, стоящий на старом сосновом буфете.
– Да что за проблема? Мы просто торгуемся.
– Ничего мы не торгуемся, – сказал второй официант, вырывая поднос из рук Элиота.
При этом он расплескал немного кофе.
– Все, хватит. Возьми другой поднос и кофе, – приказал Пьер официанту. – А ты иди со мной.
Он отвел Элиота в дальний конец кухни. Избежать там взглядов исподтишка они не могли, но для посторонних ушей их разговор был недостижим.
– В чем дело? Между тобой и миссис Мартин что-то происходит?
– Нет, сэр.
– Тогда из-за чего этот сыр-бор?
– Просто я не выношу миссис Морроу, только и всего.
Пьер задумался. Он мог это понять. Ему она тоже не нравилась.
– Как бы то ни было, она наша гостья. Мы не можем обслуживать только тех, кто нам нравится. – Он улыбнулся Элиоту.
– Да, сэр. – Элиот не улыбнулся ему в ответ.
– Bon, – сказал Пьер. – Я это отнесу.
Он забрал у удивленного официанта новый поднос, подготовленный для Джулии Мартин, и вышел из кухни.
– Чего хочет старик? – спросила одна из официанток у Элиота.
Тот взял поднос, чтобы отнести его Сандре Морроу, которая наверняка скажет, что ждала слишком долго и кофе остыл.
– Он не хочет, чтобы я обслуживал Джулию Мартин, – ответил Элиот. – Он оставляет ее для себя. Ты видела, как он на нее смотрит? Я думаю, он в нее втрескался, – пропел он подростковым фальцетом.
Они оба взяли подносы и вышли через распашные двери. У речи Элиота аудитория была больше, чем он думал. Шеф-повар Вероника вытерла руки о чайное полотенце и уставилась на дверь, которая раскачивалась туда-сюда, пока не остановилась.
* * *– Завтра домой, – сказала Клара Гамашам по пути с террасы в библиотеку.
Скоро она сможет лечь в постель, проспать восемь часов, позавтракать с семьей, а потом отправиться в Три Сосны. И в самом деле, с семьей ей оставалось провести фактически еще часа два. Она в тысячный раз посмотрела на часы. Всего десять? Как это может быть? Неужели Морроу и время способны останавливать?
– А вы когда уезжаете? – спросила она.
– Через два дня, – сказал Рейн-Мари. – Сначала отметим юбилей нашей свадьбы.
– Конечно, – кивнула Клара, смущенная тем, что забыла. – Примите мои поздравления. Когда?
– Первого июля будет тридцать пять лет. В День Канады.
– Легко запомнить, – сказал Питер, дружески улыбаясь.
- Каменный убийца - Луиз Пенни - Полицейский детектив
- Комната из стекла - Энн Кливз - Полицейский детектив
- Високосный убийца - Изабелла Мальдонадо - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Профайлер - Лэй Ми - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Время свободы - Ли Чайлд - Детектив / Крутой детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Глазами полицейского - Эдвин Хикс - Полицейский детектив
- Подруга Дьявола - Питер Робинсон - Полицейский детектив
- Ангел разрушения - Роберт Крейс - Полицейский детектив
- Пентаграмма - Ю Несбё - Полицейский детектив
- Вор должен сидеть - Андрей Кивинов - Полицейский детектив