Рейтинговые книги
Читем онлайн Зима тревоги нашей - Джон Стейнбек

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 62

– Должно быть, способный малый.

– Он-то? Ничего подобного. Он говорит, там это все на обмане. Главное – нужно изобрести подход.

– Подход?

– Ну да. Например, будто ты калека, или у тебя старенькая мама и ты разводишь лягушек, чтобы заработать ей на пропитание. Что-нибудь такое, что может пронять публику, – тогда наверняка выберут тебя. У него есть журнал, в котором напечатано про все-все конкурсы в Америке. Ты мне можешь достать такой журнал, папа?

– Гм, времена пиратства прошли, но дух, видно, жив и поныне.

– Какой дух?

– Получать так, задаром. Богатеть без всяких усилий.

– Ты мне достанешь журнал?

– Мне казалось, такие затеи не в ходу после всех скандалов со взятками.

– Черта с два! То есть я хотел сказать: ошибаешься, папа. Просто теперь это делается немного по-другому. А хорошо бы мне отхватить какой-нибудь приз!

– Вот именно – не выиграть, а отхватить.

– Ну и что? Деньги – все равно деньги, как бы они ни попали в руки.

– Не могу с этим согласиться. Все равно для денег, но не для того, кому они, как ты говоришь, попали в руки.

– А что тут плохого? Законом это не запрещено. Даже самые выдающиеся люди Америки…

– О Карл, сын мой, сын мой.

– Почему Карл?

– Тебе хочется быть богатым, Аллен? Очень хочется?

– А что, думаешь, приятно жить без мотоцикла? Когда, может, двадцать мальчишек раскатывают на мотоциклах. А думаешь, приятно, если дома не то что машины, телевизора даже нет.

– Просто ужасно.

– Да, тебе хорошо говорить. Я вот раз писал в школе сочинение «Мои предки» и написал, что мой прадедушка был шкипером китобойного судна.

– Что ж, это правда.

– А весь класс так и загоготал. И знаешь, как меня прозвали после этого? Хоули-Китолоули. Думаешь, приятно?

– Должно быть, не очень.

– И если бы еще ты был хоть адвокатом или хоть служил в банке, что ли. Вот отхвачу приз, знаешь, что я первым делом сделаю?

– Ну что, например?

– Куплю тебе машину, чтобы у тебя кошки на душе не скребли, когда другие катят мимо.

Я сказал:

– Спасибо тебе, Аллен. – В горле у меня пересохло.

– Не за что, пустяки. Мне-то ведь все равно еще прав не дадут.

– Вот на этих полках, Аллен, ты найдешь речи всех выдающихся деятелей нашей родины. Очень советую тебе почитать их.

– Непременно почитаю. Мне это пригодится.

– Еще бы. Ну, желаю успеха. – Я тихонько спустился с лестницы, облизывая на ходу губы. Аллен был прав. На душе у меня скребли-таки кошки.

Как только я уселся в свое большое кресло с лампочкой на спинке, Мэри принесла мне газету.

– Ах ты, моя добрая.

– Знаешь, тебе идет этот костюм.

– А ты не только хорошая хозяйка – ты еще и хороший стратег.

– Мне нравится этот галстук, он под цвет твоих глаз.

– Я вижу, ты что-то скрываешь от меня. Ладно, ладно. Хочешь сделку: секрет за секрет?

– Да нет у меня никакого секрета, – сказала она.

– Нет – так выдумай!

– Не умею. Говори, Итен, что случилось?

– А не торчат поблизости любопытные ушки?

– Нет.

– Ну, слушай. Приходила сегодня Марджи Янг-Хант. Будто бы за кофе. А я думаю, она просто в меня влюблена.

– Да ну тебя, говори дело.

– Разговор у нас зашел о вчерашнем гаданье, и я сказал, что любопытно бы раскинуть карты еще раз и посмотреть, выйдет ли опять то же самое.

– Ты так сказал? Неправда.

– Правда. И она со мной согласилась.

– Но ты ведь не одобряешь такие вещи.

– Когда все складывается благоприятно – одобряю.

– И ты думаешь, она сегодня повторит гаданье?

– Если тебя интересует, что я думаю, так, по-моему, она только за тем и придет.

– Ну что ты! Ведь это я ее пригласила.

– Да, когда она тебя навела на это.

– Ты не любишь Марджи.

– Напротив, я чувствую, что начинаю ее очень любить и даже уважать.

– У тебя никогда не поймешь, что в шутку, а что всерьез.

Тут вошла Эллен, тихонечко, так что неизвестно было, подслушивала она или нет. Впрочем, наверно, подслушивала. Эллен тринадцать лет, и она девчонка во всем, по-девчоночьи нежная и грустная, веселая и чувствительная, даже сентиментальная, когда ей это зачем-нибудь нужно. Она сейчас как тесто, которое только-только начинает подходить. Может, будет хорошенькой, а может, и не очень. Она любит прислониться к чему-нибудь, часто прислоняется ко мне, дышит мне в лицо, а дыхание у нее нежное, как у теленка. И ластиться она любит.

Эллен облокотилась на ручку кресла, в котором я сидел, и прислонилась худеньким плечиком к моему плечу. Провела розовым пальцем по моему рукаву, погладила волоски у запястья, так что мне даже щекотно стало. Светлый пушок у нее на руке блестел под лампочкой, как золотая пыль. Хитрушка она, да, верно, все они, девчонки, такие.

– Маникюр? – сказал я.

– Светлым лаком мама мне позволяет. А у тебя ногти корявые.

– Да ну?

– Но чистые.

– Я их вычистил щеткой.

– Терпеть не могу, у кого грязные ногти, как у Аллена.

– Может быть, ты вообще Аллена терпеть не можешь?

– Ненавижу.

– Вот даже как. Что же ты смотришь – убей его, и дело с концом.

– Глупый папка. – Она тихонько почесала у меня за ухом.

Подозреваю, что уже не один малец из-за нее лишился покоя.

– Ты, говорят, вовсю работаешь над сочинением?

– А, наябедничал уже!

– Ну и как, успешно?

– Очень! Вот увидишь. Я тебе дам прочесть, когда кончу.

– Польщен. Я вижу, ты принарядилась по случаю гостей.

– Ты про это старье? Вот завтра я надену новое платье.

– Правильно. В церкви будут мальчики.

– Подумаешь, мальчики. Я ненавижу мальчиков.

– Это мне известно. Непримиримая вражда – твой лозунг. Я и сам их не очень люблю. Ну а теперь отодвинься немножко. Я хочу почитать газету.

Она взвилась, как кинозвезда двадцатых годов, и отомстила мне тут же, без промедлений:

– Когда ты разбогатеешь?

Да, плохо придется с ней кому-то. Первым моим побуждением было схватить ее и отшлепать, но ведь именно этого она и добивалась. Мне показалось, что у нее и глаза подведены. Состраданья в ее взгляде было не больше, чем во взгляде пантеры.

– В следующую пятницу, – сказал я.

– А нельзя ли поскорее? Надоела мне бедность. – И она проворно выскользнула из комнаты. Подслушивать у дверей тоже в ее духе. Я люблю ее, и это странно, ведь в ней все то, что мне ненавистно в других, но тем не менее я души в ней не чаю.

Не суждено мне было прочесть газету. Не успел я развернуть ее, явилась Марджи Янг-Хант. Она была причесана как-то по-особенному, по-парикмахерски. Мэри, верно, знает, как такие прически делаются, я – нет.

Утренняя Марджи, приходившая в лавку за кофе, подстерегала меня, точно капкан – медведя. Вечерняя вся была нацелена на Мэри. Если ее зад и пружинил на ходу, это было незаметно. Если ее строгий костюм и скрывал что-нибудь, он это скрывал надежно. Приятнейшая гостья для любой хозяйки – всегда готовая помочь, любезная, обходительная, тактичная, скромная. Со мной она держалась так, как будто мне с утра прибавилось лет сорок. Что за удивительные создания женщины! Не могу ими не восхищаться, даже если не совсем понимаю их.

Марджи и Мэри затянули обычную светскую литанию: «Что вы сделали со своими волосами?»… «Мне нравится»… «Это ваш цвет. Ни в коем случае не меняйте его»… – безобидные вымпелы женской опознавательной системы, и мне вспомнился лучший из всех слышанных мной анекдотов о женщинах. Встречаются две приятельницы: «Что вы сделали со своими волосами? Как будто парик». – «А это и есть парик». – «Неужели? Никогда бы не подумала».

Быть может, тут кроются такие тонкости, которых нам не дано понять.

За обедом восторги по поводу жареных цыплят перемежались с сомнениями в их съедобности. Эллен не спускала с гостьи пытливого взгляда, изучая все детали ее прически и грима. Тут я понял, как рано начинаются те скрупулезные наблюдения, на которых основана так называемая женская интуиция. На меня Эллен старалась не смотреть. Она знала, что выстрелила наверняка, и ожидала мести. Отлично, злая моя дочка. Я тебе отомщу самым жестоким для тебя образом. Я забуду твои слова.

Обед был отменный, все сытно, всего слишком много, как и полагается на званых обедах, и целая гора посуды, не употребляемой в обычные дни. А после обеда кофе, чего у нас тоже не бывает в обычные дни.

– А кофе не отобьет у вас сон?

– Ничто не может отбить у меня сон.

– Даже я?

– Итен!

А после – тихая упорная борьба из-за посуды.

– Позвольте мне помочь.

– Нет, нет, ни в коем случае. Вы гостья.

– Ну, хоть убрать со стола.

Мэри нашла глазами детей и приготовилась к штыковой атаке. Они поняли, что им грозит, но податься было некуда.

Мэри сказала:

– У нас это всегда делают дети. Они любят мыть посуду. И так прекрасно моют, я просто горжусь ими.

– Подумайте, какие молодцы! Редкость по нашим временам.

– Вы правы. Нам в этом смысле повезло с детьми.

Я словно бы видел, как заметались их коварные умишки в поисках спасения. Поднять кутерьму, прикинуться больными, уронить две-три чудесные старинные тарелки. Мэри, должно быть, видела их насквозь. Она сказала:

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зима тревоги нашей - Джон Стейнбек бесплатно.

Оставить комментарий