Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я не рассчитал силы. Я слишком сильно швырнул его над собой. Вместо того, чтобы врезаться в стену, мужик отлетел в другую сторону, прямо на эти стеклянные трубки, которые торчали из задней части корпуса.
Трубки начали лопаться. Сначала те, в которые врезался мужик, а потом и остальные, хотя их ничего не задевало. Мужик почему-то начал трястись, его волосы встали дыбом. Кажется, он умер.
Запахло жжённым мясом и испорченным яйцом. От одежды убийцы пошёл дым, а из одной уцелевшей трубки полыхнуло оранжевое пламя. Корабль загудел и пошёл намного медленнее.
— Это плохо? — спросил я, показывая на лопнувшие трубы, из которых полетели искры.
— Ужасно плохо, — произнёс Лин и откусил от своего бутерброда.
Усатый капитан посмотрел на меня, потом на разбитые трубки, на которых торчало обгорающее тело. А потом взглянул на своего помощника и крикнул:
— Ты теперь главный!
И прежде, чем тот ответил, бывший капитан разбежался и перепрыгнул через борт. И очень быстро начал уплывать от нас подальше.
Глава 6
— И что сейчас случится? — спросил я у Лина, который спешно глотал остатки бутерброда.
— Двигатель перегреется, топливо взорвётся и корабль утонет, — он тяжко вздохнул и достал камень, внутри которого светился огонёк. — Кажется, скоро мы с тобой увидимся, дух предка.
— Если хочешь увидеться, то увидишься, — сказал я и осмотрелся.
До берега далеко, а течение сильное. Не доплывём, утонем. Хотя капитан спокойно себе плыл, широко размахивая руками. Я повернулся к Лину.
— Ты же разбираешься во всём этом техническом дерьме. Почини. Сможешь?
— Я смогу попробовать, — он почесал затылок. — Да, смогу. Только сначала…
Он взял с палубы деревянный багор и начал спихивать труп со сломанных трубок. Я забрал багор парня, зацепил неудачливого убийцу крюком и стянул за борт. Труп плюхнулся в воду вместе с багром и кучей раскалённого стекла. Помощник смотрел на нас выпученными глазами. Но больше этого никто не увидел.
— Идём! — я толкнул Лина в спину.
— Надо вниз, в машинное!
— А что происходит? — спросил Варг, поднимаясь по лестнице.
— Иди за нами, — приказал я.
Напротив кают находилась стальная дверь. Лин толкнул её изо всех сил.
— Заперто! Я же говорил, что мы умрём.
Я потянул дверь на себя и открыл. В лицо сразу ударил жар и вонь. Я моментально вспотел.
— Так что случилось? — спросил Варг.
— Что дальше? — крикнул я в ухо Лину.
В этом зале почти всё свободное место занимал стучащий дымящийся агрегат с кучей трубок и стекляшек, на которых были какие-то цифры. Внутри него что-то вращалось, судя по звуку.
Лин пригляделся к одной из стекляшек и присвистнул.
— Надо срочно охладить! Должна быть аварийная подача…
— Ты не говори! — перебил его я. — Ты делай. Если нужна помощь, то зови!
— А вы можете повернуть вот этот рычаг? Это пустит холодную воду на…
Я с трудом провернул горячий рычаг. Он сильно проржавел и пришлось давить на него изо всех сил. За спиной что-то зашипело, будто вода попала на раскалённую плиту.
Похоже, так и случилось.
— А теперь самое сложное, — Лин начал поворачивать какие-то рычаги. — Если честно, это всё такой примитив. На военной технике используется продвинутая модель камеры сгорания, а здесь…
— За работу! — прикрикнул я.
Что-то скрипело и стучало, стало ещё жарче. Вонь уже невыносимая. Понимать бы, что происходит. Но этот прибившийся к нам парень дело своё знал. Он всматривался в эти стекляшки и постоянно отправлял Варга что-то нажать и повернуть.
Но жара не спадала.
— Нужна помощь! — Лин вытер лоб. — Не хватает охлаждения! Я уже открыл камеру, но трубы проржавели, вода почти не поступает. Надо залить топливо или нам крышка! Если бы вы её пробили прямо здесь…
Лин показал на толстую ржавую трубу, которая проходила рядом с большим агрегатом.
— Где-то должна быть кувалда или топор. Пара хороших ударов и вода польётся прямо в… ладно, без подробностей.
Кувалду искать некогда. Я вытянул правую руку в сторону, и её сразу же оттянул привычный вес Карнифекса. Прости дружище, но сегодня казней не будет. По крайней мере, прямо сейчас.
— Это что? — выкрикнул Лин, от испуга отходя на шаг.
— Лучше не спрашивай, — посоветовал ему Варг.
Красное лезвие топора легко перерубило толстую трубу. Вода хлынула, заливая открытый стальной ящик, доверху набитый каким-то гладкими камнями, от которых и шёл весь этот жар. Они едва заметно светились, но поднялся пар, почти как в бане. Шипело так, что я не сразу услышал вопрос:
— Так что это такое? — Лин показал на топор. — Откуда оно?
Я разжал пальцы. Карнифекс исчез, но я почувствовал его недовольство. Ему нужна кровь.
— Что с кораблём? — спросил я. — Помогло?
— Помогло! — воскликнул Лин. — Взрыва не будет! Так что с предком я пока не увижусь.
— А сможешь сделать так, чтобы корабль опять поплыл?
— Смогу? — он будто обиделся. — Конечно, смогу! Но надо придумать, как это всё охладить без трубок. Так, рычаг контроля поступления… где же ты? Если бы я был инженером, который построил корабль, куда бы я тебя засунул?
Кажется, помощь ему больше не нужна. Вода из перерубленной трубы уже перестала течь. Тот странный камень, от которого при нагревании несло протухшим яйцом, остыл. Кажется, я сделал всё, что мог. Можно, наконец, свалить отсюда на свежий воздух.
Ветерок на палубе приятно охлаждал кожу. Исчезла вонь, что было лучше всего. Корабль несло течением, а новый капитан пытался им управлять, выкручивая штурвал Пассажиры, клановая молодёжь, переговаривались друг с другом, но они так и не поняли, что случилось.
Вышли мокрые насквозь Лин и Варг.
— Ещё бы немного, — Лин вздохнул. — Но этот топор… он как у Небожи…
— Ни слова об этом, — угрожающе прошептал я. — Понял?
— Лучше молчать, — добавил Варг, вытирая лоб. — Я
- Клан (СИ) - Каменев Алекс "Alex Kamenev" - Попаданцы
- Алтарь (СИ) - Белоусов Артем - Фэнтези
- Ученик Проклятого (СИ) - Бернис Лилия - Фэнтези
- Хозяйка проклятого острова - Орланд Лилия - Попаданцы
- Призрак в подарок (СИ) - Екатерина Гардова - Фэнтези
- Мир Тевос. Палач Смерти (СИ) - Джонс Редбери - Фэнтези
- Джагала - Стивен Браст - Фэнтези
- Джагала - Стивен Браст - Фэнтези
- Этот мир твой - Ярослав Маратович Васильев - Попаданцы
- Обрекающие на Жизнь - Анастасия Парфёнова - Фэнтези