Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вместо этого она вспыхнула, опустила глаза и неуверенно затопталась на месте. Джианни прекрасно знал, как наградить ее трогательное смущение. Неспешно шагнув вперед, он приподнял ее подбородок.
Мег подняла голову. Они посмотрели друг другу в глаза, и взгляды, которыми они обменялись, были совершенно неуместны в такой обстановке. Но Джианни Беллини не волновали условности. Он опустил взгляд ниже, что должно было заставить Мег пошевелиться. Но она не смогла. Она наслаждалась прикосновением его пальцев, когда они скользили по ее подбородку.
— Я не видел более прекрасной женщины, — промурлыкал он. — И женщины, так прекрасно одетой.
Расправив свободной рукой складки своего нового шелкового платья, Мег улыбнулась.
— Вот так уже лучше! Тебе не надо ничего больше, кроме улыбки, чтобы быть самой очаровательной женщиной планеты, Меган. — Джианни взял ее за руку и кивнул в сторону летнего банкетного зала. — А теперь, мисс Имси, позвольте вас отвести к столу?..
— Я буду счастлива, синьор Беллини, — улыбнулась Мег, и она действительно была счастлива.
Голова у нее кружилась, когда Джианни вел ее к банкетному залу. Его близость действовала на Мег словно наркотик. И как она будет вести светский разговор за столом в таком состоянии? Мег так нервничала, что не могла даже взглянуть на него.
— Не робей! В чем дело? Я надеюсь, никто из гостей не пытался отвлечь тебя, когда ты показывала им свою тропическую империю?
Сердце Мег забилось. Был лишь один человек на свете, который мог отвлечь ее…
— Почему ты не рассказываешь мне о том, что старый лис Алтерра снова пустил в ход свои уловки? — спросил Джианни с неожиданным напором.
— Нет! Все со мной обращались очень хорошо. Я боялась, что Италия наполнена коварными донжуанами, но, к счастью, все оказалось совсем не так, а…
Она замерла, тихо вскрикнув и удивленно расширив глаза. Рука Джианни, скользнув вниз по ее спине, интимным жестом погладила ее. Они шествовали в банкетный зал. Улыбаясь и кивая своим гостям, Джианни наклонился к ее уху и шепнул:
— Будет такой стыд, если каждый мужчина, присутствующий здесь, оставит свою даму ради тебя, mia dolche! — Озорно подмигнув ей, Джианни направился к своему месту во главе стола.
Мег не смогла промолчать.
— Не оставляй меня, Джианни! — Этот крик вырвался прежде, чем она смогла сдержать его. — Я не справлюсь одна!
— Конечно, справишься! — Он снова взял ее за руку, но на этот раз лишь дружески пожал ее. — Иди и садись на свое место. Помнишь, как ты понравилась мне на выставке цветов в Челси? Подумай о том, какой фурор ты здесь произвела. Сконцентрируйся на своих достижениях, а не на сомнениях. Если это не поможет, вспомни о своей квалификации, — закончил он со скрытым юмором. Он вдруг наклонился вперед, и Мег почувствовала возле уха его дыхание. — Ты должна гордиться тем, что обладаешь всеми этими достоинствами! — прошептал он и, сжав ее локоть, отошел.
Его похвала сработала. Мег направилась через банкетный зал с высоко поднятой головой, воодушевленная его одобрением. Она не могла дождаться момента, чтобы занять свое место напротив него, но толпа впереди нее двигалась мучительно медленно. Всех интересовали огромные, во весь рост, портреты предков Джианни, развешанные по стенам.
Должно быть, Джианни почувствовал ее взгляд, потому что вдруг, остановившись, коротко улыбнулся ей:
— Леди и джентльмены, пожалуйста, отдайте особую дань уважения главному садовнику виллы Кастелфино — мисс Меган Имси. Помимо выполнения своих главных обязанностей, она создала чудесные цветочные аранжировки, которые сейчас окружают вас! — С этими словами Джианни захлопал в ладоши. Гости присоединились к нему. Все взоры обратились на Мег, когда она остановилась посредине ярко освещенного зала, дрожа от волнения.
Она могла бы умереть от смущения, но сейчас для этого было совсем не подходящее время. Широко улыбнувшись, она расправила плечи. Толпа гостей расступилась перед ней, словно по мановению волшебной палочки. И Мег, почувствовав уверенность, спокойно прошла к своему месту за столом. Ливрейный лакей отодвинул стул и, как только Мег села, взял накрахмаленную салфетку с ее боковой тарелки. Развернув салфетку, он положил ее на колени Мег.
Джианни наблюдал за всем этим действием с нескрываемым удовольствием.
— Я сказал, что ты будешь звездой моего шоу, Меган, — пробормотал он.
Тучные краснощекие супруги заняли свои места за столом, вмешавшись прежде, чем Мег успела лишь нервно засмеяться в ответ Джианни.
— Неужели ты не можешь оставить девушку одну хотя бы на секунду, Джианни? — весело спросил мужчина.
— Когда ты собираешься взвались на себя такую гору обязанностей? — добавила женщина, которая заняла место рядом с Джианни. Должно быть, это и была синьора Риччи.
Итак, она оказалась солидной дамой с толстым слоем макияжа на лице и с драгоценными камнями на руках и шее. Мег вздохнула с облегчением. Синьора Риччи надменно взглянула на нее, но Мег тепло ей улыбнулась.
— Может быть, ты как следует представишь нам свою подругу, Джианни? — прожужжала вдруг синьора Риччи, продолжая разглядывать Мег. — Хотя вряд ли мы запомним имена всех твоих женщин. Ты найдешь себе другую еще до окончания вечера. Могу поспорить!
Мег не знала, что ей делать. Она хотела дать отпор этой даме, но общество, собравшееся за столом, вряд ли поняло бы ее поведение. Вспыхнув, она потупилась, но Джианни пришел ей на помощь. Он встал за столом во весь рост.
— Вот как вы считаете, синьора Риччи! — воскликнул он, и его обольстительные черные глаза стали твердыми как камень. — Теперь за все здесь отвечаю я, поместье Кастелфино для меня сейчас находится на первом месте. Все остальное — на втором. И если я до этого что-то сделал не так, то я осознал свои ошибки.
Этот ответ не удовлетворил его недоброжелателей.
— Нет, Джианни, ты никогда не изменишься! Очень жаль, что отец твой не видел тебя насквозь и не понял правды. Кто-то должен был сказать ему. Твоя бурная жизнь испортила эту прекрасную землю, и ты даже не удосужился подарить отцу внука, чтобы он порадовался тому, что род Беллини не иссякнет! — прокудахтала синьора Риччи.
Мег увидела, как изменился Джианни. В глазах его вспыхнула угроза. Гостья явно нашла трещину в щите его учтивой любезности.
— Все в моих руках, — холодно произнес он. — Когда осуществятся мои планы относительно поместья Кастелфино, я женюсь. А сейчас буду очень благодарен вам, если вы проявите к моему главному садовнику немного больше уважения, синьора.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Загадка замка Тициано - Кристина Холлис - Короткие любовные романы
- Влюбленный детектив - Шеннон Холлис - Короткие любовные романы
- Моя единственная надежда - Элли Блейк - Короткие любовные романы
- Изменить тебе (СИ) - Брежнева Маша - Короткие любовные романы
- Опасный соблазн - Инга Берристер - Короткие любовные романы
- Созданы друг для друга - Кристина Ролофсон - Короткие любовные романы
- Легенды Седого Маныча - Идиля Дедусенко - Короткие любовные романы
- Любовный спектакль - Сара Морган - Короткие любовные романы
- Поцелуй на удачу - Любовь Трофимова - Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Цветущая дорога (СИ) - Freshener - Короткие любовные романы