Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его можно будет поставить на место, как только безумный король умрет.
После окончания церемонии, когда они остались вдвоем в палате для личных аудиенций, монарх спросил:
– Как ты себя чувствуешь, Инред? Я слышал, что ты испытываешь трудности.
– Чувствую себя прекрасно, сир. Никогда не чувствовал себя лучше.
– Не верю. Ты сегодня очень нервничал.
– Сир?
– Ты – единственный до конца преданный мне подданный. Ты незаменим как защитник Короны, но еще более важен для той же Короны как символ. Как ты думаешь, почему тебя так ненавидят бароны? Да потому, что одно твое существование открывает всем глаза на их измену. Они выступают против того, чтобы я награждал тебя, так как каждый знак отличия делает тебя более знаменитым и дает пример поведения всему обществу. И именно поэтому я запрещаю тебе забирать Гжердрама из университета Ребсамена.
Тарлсон не мог скрыть изумления.
– Я догадался, что у тебя на уме. Тебя не затруднит налить мне бренди?
Пока Тарлсон наполнял бокал, король продолжал:
– Инред, мне отпущено мало времени. Три или четыре года. Пусть тебя не удивляет, если я совершаю странные поступки. Я осуществляю грандиозный план, для того чтобы борьба за наследство не погубила Кавелин. Благодарю тебя. Налей и себе. – Несколько минут он молча потягивал напиток, а Тарлсон ждал продолжения.
– Инред, когда меня не станет, ты будешь поддерживать королеву?
– Даже не надо спрашивать, сир.
– Наверное, действительно не надо. Но я твоей доле не завидую. Даже мой самый последний кузен – седьмая вода на киселе – и тот заявит о своих претензиях на Корону. У тебя же самого нет крепкой опоры – Тем не менее – Вспомнив слова супруги он сказал. – Может быть, мне удастся найти подлинного принца – Ага, так ты, выходит, знаешь. Полагаю, что это известно всем Однако есть факты, известные лишь мне и королеве. И похитителям, конечно. Принц был девочкой. Я оказался достаточно глуп для того, чтобы выдать ее за мальчика… Тарлсон тяжело рухнул в кресло.
– Сир, я – человек незатейливый, и все это слишком сложно для моего понимания… Но я должен поделиться с вами своими сомнениями. Это может оказаться полезным. – С этими словами он рассказал обо всем, что видел в ночь похищения.
– Каптал, – сказал Криф, когда Инред закончил. – Я подозревал это. Из-за существ, которых заметили в башне. Но я все время задавал себе вопрос, какие цели он мог преследовать, что мог выиграть от этого? Я не видел мотивов. Теперь я начинаю подозревать, что он выступал в роли чьего-то сообщника или действовал под нажимом. Того, кто напал на тебя, я не знаю, но боюсь, что это какая-то Черная Сила…
– И вы не попытались провести расследование? – Его загадка была решена. Старик действительно был Капталом Савернейка. Инред встречал его во время войн.
– На это есть свои резоны. У меня теперь имеется сын, хотя королем он никогда не станет. Тем временем я продолжаю надеяться, что отыщется приемлемый наследник… – На его лице появилась и мгновенно исчезла страдальческая гримаса. – В девочке, кстати, течет моей крови не больше, чем в подкидыше.
– Сир?
– Не знаю, как это сделали, но я вовсе не отец ребенка. Со времени войн я утратил способность быть отцом. Не стоит так переживать, Инред. Я научился жить с этим. Так же как и королева, хотя ей сказали об этом лишь недавно… У меня просто иссякли все отговорки. Она должна знать. Может быть, королева найдет способ подарить мне наследника, прежде чем будет слишком поздно. – Король натянуто улыбнулся, но Инред видел, как ему больно все это говорить.
– Позволю себе усомниться, сир. Королева…
– Знаю, знаю. Она юна и преисполнена идеализма… Но человек должен жить своими, пусть даже слабыми надеждами, какими бы извращенными они ни казались со стороны.
Тарлсон медленно покачал головой. Исповедь короля значила для него гораздо больше, чем почетное рыцарство, – она показывала, насколько высоко ценил его Криф. Как бы он хотел что-то для него сделать…
Но вернулся домой Тарлсон молчаливым, в отвратительном настроении, проклиная судьбу. Он испытывал новое, еще более глубокое чувство уважения к своему господину и другу. Пусть нордмены называют его слабаком. В этом человеке заложена такая сила, которой им никогда не удастся понять.
Она появляется во тьмеЭмиссары принца-демона трижды посещали Майсак, и каждый раз Каптал отсылал их домой с вежливым, но твердым отказом. Затем довольно долгое время из Шинсана не было никаких вестей.
Он начал уже подумывать, не поехать ли в Криф, но, взвесив все, решил этого не делать. Каптал еще на что-то надеялся…
Крылья демонов принесли весть об ужасающей катастрофе. Она вызвала благоговейный ужас всех магов Запада.
Йо Хси и принц-дракон погибли, а в глубине лесов в горах Драконьи Зубы зашевелился колдун Вартлоккур – губитель Ильказара. Он не только зашевелился, но и явил новое небывалое могущество.
Каптал, подобно остальным волшебникам, укрылся в своем самом надежном убежище, творя охранительные заклинания и краем глаза следя за тем, что происходит на Севере. Предсказать события было абсолютно невозможно. Разрушитель империи снова действует. Что свершит он теперь?
А что происходит в Шинсане? Наследником Ну Ли Хси был ребенок-калека, не способный удержать Трон Дракона. Дочь же Йо Хси была послушницей в одном из монастырей ордена Отшельниц. Ее не интересовали ни трон, ни власть… Не захватит ли Вартлоккур Шинсан раньше, чем тервола смогут избрать императора?
Во всех странах Запада маги копили силу, готовясь к обороне.
Однако ничего так и не произошло. Сила, возникшая было в Драконьих Зубах, постепенно сошла на нет. Проведенный Капталом зондаж говорил лишь о присутствии молчаливого терпения без всяких амбиций и об отсутствии каких-либо признаков опасного накопления магической массы.
В Шинсане тоже не наблюдалось никакой активности колдовских сил. Оба наследника вступили в свои права без всяких осложнений.
Каптал вернулся к своим экспериментам.
Она появилась ночью при полной луне, через три года – ровно день в день после подмены младенца. Ее свиту составляли бесенята, василиски, грифоны и охраняющий небеса дракон. Сама она восседала на белоснежном единороге. Она оказалась самой красивой женщиной из всех, которых ему когда-либо доводилось видеть, и он сразу воспылал к ней любовью.
О гостье, пробудив его ото сна, сообщил Шоптау. Сработало охранительное заклинание? – спросил Каптал.
– Да, Хозяин.
– В чем дело?
– Великая магия. Ужасное могущество. Много удивительных зверей. Люди без души.
– Ты их видел?
– Да, я полетел с пятью…
– И?.. – Обеспокоенный взгляд. – Неужели кто-нибудь пострадал? – Он по-отечески любил свои создания.
– Нет. Но мы очень испугались. Не приближались. Большой крылатый зверь с огненными глазами и языком. Размером с несколько лошадей…
– Дракон?
Шоптау утвердительно кивнул.
Драконы были большой редкостью, но еще реже встречались маги, умевшие укрощать этих зверей.
– Он вели себя враждебно?
– Нет. – И крылатое существо извлекло свой хрустальный кинжал.
Каптал внимательно изучил острие и клинок. Свечение было едва заметно.
– Никаких недружелюбных намерений, – изрек он. – Что же, пойдем взглянем на них.
Он увидел ее с расстояния в полмили – сияющее пятно под кружащимся драконом. Узрев единорога, он проникся благоговением. Считалось, что единороги давно вымерли.
– Мгла, – прошептал Каптал, когда женщина приблизилась. – Дочь Йо Хси.
Она остановилась у ворот, показав ладони обеих рук. Каптал улыбнулся. Он понимал, что жест этот ничего не значит, если она задумала зло.
Но тем не менее она послала сигнал. Не стоит восстанавливать ее против себя, особенно учитывая то, что за ней стоит Шинсан. Исход схватки предрешен заранее. Он вряд ли продержится даже до того, как успеет направить известие в Форгреберг.
Каптал решил, что пошлет депешу в столицу в зависимости от исхода переговоров.
Она прекрасно понимала его положение и не просила, чтобы ее пропустили за стены твердыни.
– Я пришла, чтобы обсудить вопрос, представляющий взаимный интерес. – Голос-колокольчик мгновенно растопил его сердце.
– Да? – Ее красота не давала никакой возможности сосредоточиться.
– У вас в свое время было соглашение с моим отцом. Я хочу его возобновить.
От удивления старик открыл рот.
Она соскочила с удивительного животного и что-то сказала одному из своих офицеров. Солдаты Шинсана начали разбивать лагерь. Делали они это с такой же точностью и четкостью, как и все остальное. Бесенята же начали возиться и шалить.
Каптал наконец обрел дар речи.
– Но я слышал, что Трон Демона вас не интересует, – сказал он и, взглянув на единорога, добавил:
– Но это, очевидно, были ничем не обоснованные домыслы.
Она наградила его обворожительной улыбкой.
- Дипломатия Волков - Холли Лайл - Романтическое фэнтези
- Врата Мёртвого Дома - Стив Эриксон - Романтическое фэнтези