Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Вот так! - весело сказала Конни.
По двери забарабанили кулаками, послышались возмущенные крики на ломаном английском. Конни не спускала глаз с двери. Затем она подумала, что дверь может не выдержать, и пошла к телефону. Когда она сняла трубку, до нее донеслись шаги у входной двери. Конни похолодела. По ее спине забегали мурашки. Что, если она ошиблась и непрошеных гостей трое?
Но, когда в замке повернулся ключ, она поняла, что это Берт.
- Как я тебе рада, - бросившись ему в объятия, проговорила Конни.
Он усмехнулся.
- Тебе так не терпится? Мне тоже. - Он притянул ее к себе. - Раз мальчугана нет дома, то...
Конни отступила назад.
- Ты не понял. Я оправдала твои надежды, - гордо объявила она.
- Прости?
- Похитители заперты в кладовке, хотя, правда, они еще могут вырваться...
- Какие похитители?
- Их двое. Они прятались в саду. Я нарочно открыла черный ход, и они вошли в дом.
Берт выругался.
- Они все-таки появились?
- Да, и я заперла их в кладовой.
- Надо их выпустить, - заявил Берт и поспешил к кладовке, где уже стихли крики, только изредка раздавался стук в дверь.
- Я решила, что это похитители, - продолжила Конни, - но, правда, не понимаю, почему они ждали почти месяц, прежде чем решились что-то предпринять? Осторожно, - предупредила она Берта, который взялся за ключ.
Похитители явно не ожидали, что обнаружат за дверью вместо маленькой женщины высокого, крепко сложенного мужчину. Они жались к стене и удивленно моргали.
- Это и есть твои похитители? - спросил Берт.
- Я думала, что они похитители, - отозвалась Конни. - Но теперь...
- Эти двое приходили наниматься ко мне на работу. Правда, это было уже довольно-таки давно, - проговорил Берт, гневно глядя на парней. - Но потом, видимо, решили, что такая грязная работа не для них. Выходите!
Притихшие парни вышли из кладовки.
- Мы бы ей ничего не сделали, - с овечьей улыбкой произнес крепыш.
- Просто продержали бы день-другой, с сильным акцентом прибавил второй парень. - Правда, Педро?
- Да, Рикардо.
- Продержали меня?! - удивилась Конни.
- Вы хотели ее похитить? - резко спросил Берт.
Парни обменялись недоуменными взглядами.
- Больше мы вам ничего не скажем, заявил крепыш.
- Скажете. Все расскажете, - заверил их Берт и указал на стулья. Сядьте.
Подчинившись приказу, парни сели.
Конни села напротив, рядом С Бертом. Она принюхалась. От парней и из кладовки исходил специфический запах, который она сразу же узнала.
- Сигары, - пробормотала Конни, и Берт, поймав ее взгляд, кивнул. Он тоже узнал этот запах.
- Вы встречались с Робертом Филдстоуном, когда он приезжал сюда, сказал Берт, обращаясь к парням.
Они от изумления раскрыли рты. Конни с трудом сдержала смех. На их лицах были написаны вопросы: что он еще знает? может, лучше во всем признаться сразу?
- Да, в его машине, - признался Рикардо.
- Но познакомились мы с ним, раньше, - поспешно вставил Педро.
- Лучше пусть говорит кто-нибудь один, - предложил Гилберт.
Педро толкнул локтем приятеля.
- Давай ты, Рикардо.
- Ладно. Но вы не собираетесь сдавать нас в полицию? - нервно спросил он. - Мы же ничего плохого не сделали, только в дом вошли, - он бросил взгляд на Конни, - так что...
- Мы решим, когда вы нам все расскажете, - сказал Берт. - Давайте с самого начала.
Рикардо откашлялся.
- Так вышло, что мы познакомились в баре с мистером Робертом Филдстоуном. Мы ему сказали, что видели его, когда он приезжал к вам полгода назад, - мы приходили тогда наниматься на работу.
- Тяжелая работа, знаете ли, портит руки, - вставил Педро. - И позвоночник тоже.
- Мы тогда искали работу, - продолжил Рикардо. - Мистер Роберт спросил, не хотим ли мы подзаработать. Много и легко заработать.
Мы спросили, что надо сделать, и он сказал, что нужно одного парня и его сыночка похитить и подержать несколько дней, а потом получить выкуп и их отпустить. Мы согласились, он взял номер моего телефона и сказал, что сообщит, когда и где нужно быть.
- Из выкупа он обещал нам и заплатить, пояснил Педро. - Этот тип спросил, не знаем ли мы места, где можно спрятать похищенных.
Естественно, их содержание - за его счет. Мы вспомнили о заброшенном маяке.
- Он сказал, что это классная идея, - добавил Рикардо. - Пляж около маяка совершенно запущен. Ни местные жители, ни туристы туда не заходят.
Конни бросила взгляд на Берта.
- А Роберт не сказал вам, кто эти отец и сын? - спросила она.
- Нет, - ответил Педро. - Но теперь это уже все равно, потому что он позвонил нам на следующий день и сказал, что дело отменяется.
- Мы не получили с него ни цента, - пожав плечами, сказал Рикардо. - И заметьте, мы вообще-то даже не решили, будем мы в этом участвовать или нет.
- А на прошлой неделе мы опять встретили этого картавого Роберта на улице, - продолжил Педро. - Он пригласил нас в свою машину. У него было полным-полно дорогих кубинских сигар, он и нас угостил. И еще сказал, что пошутил насчет похищения. Ничего себе, шуточки! Мы уже думали, что больше с ним не встретимся, но вчера он позвонил снова. Спросил, можем ли мы похитить девушку и продержать ее пару дней в условленном месте. - Парень нервно улыбнулся Конни. - Нужно было немного попугать вас и получить выкуп. Сдается мне, вы чем-то огорчили этого парня, вот он и решил посчитаться.
- Значит, вы пришли сюда, чтобы похитить Конни? - резко спросил Гилберт.
Крепыш нервно затряс головой.
- Нет, мистер. Мы сами пока не знали, решимся мы или нет. Мы пришли посмотреть, где она живет, ну и вообще, выяснить обстановку. Но мы бы ее и пальцем не тронули, - горячо заверил он.
- Сомневаюсь, чтобы вам удалось меня похитить, - заметила Конни.
- Это было бы нелегко, - бросив взгляд на кладовку, согласился крепыш.
Склонившись к Конни, Берт прошептал:
- Давай отпустим их. Если они нам понадобятся, их адреса есть в моей приемной.
- Согласна, - ответила она.
- Можете идти, - обратился он к парням.
- Вы не будете вызывать полицию? - спросил крепыш.
- Пока нет, - взглянув на Конни, ответил Берт.
- Большое вам спасибо. Мы никогда раньше не попадали в такие истории и впредь больше не попадем, - благодарно забормотал Рикардо.
- Если вы ищете работу, можете прийти завтра и привести наш кусок пляжа в порядок, - сказала Конни парням.
- Спасибо, - хором ответили незваные гости, прежде чем Гилберт выпроводил их из дома.
- Какого черта ты открыла им дверь?! резко спросил он, когда вернулся. - Может, ты и смелая женщина, но ведь ты была в доме одна, а их двое! Могло случиться так, что...
- Но ничего же не случилось, - возразила Конни, пораженная этим выпадом. - Они на вид такие безобидные...
- Но накачанные, как профессионалы, отрезал он.
- Ну...да.
- Не смей больше так рисковать! Ты же не знала, вооружены они или нет. Верно? обрушился на нее Берт. - Понятно?
Конни кивнула. Она поняла, что не смогла произвести на него впечатления, да и желание покрасоваться само по себе было глупым.
Гилберт еще поворчал, потом встал у стола, скрестив на груди руки.
- Значит, это происки Роберта. Он накручивал отца и меня, чтобы подготовить всех к требованию выкупа...
- И еще, чтобы досадить тебе. Может, надеялся, что ты не поедешь в Калифорнию и главным станет он?
- Возможно, - согласился Берт.
- И на моем присутствии он настаивал, чтобы все выглядело более правдоподобно фирма отца обеспечивает безопасность...
Берт кивнул.
- Если бы меня, или Эрика, или нас обоих похитили, Филдстоун-старший тут же заплатил бы выкуп. Этого хватило бы на покрытие любых долгов, продолжил он.
- Да, но все же Роберт передумал.
- Но мы не знаем его мотивы. Может быть, испугался...
- А скорее, придумал новую комбинацию.
- Кто знает? Но я должен был догадаться.
Черт! - выругался Берт. - Как бы то ни было, но мне и в голову не могло прийти, что он захочет похитить тебя!
- Когда я отвергла его притязания, он настроился против меня, пояснила Конни. - Тогда он сказал мне, что игра не окончена.
Значит, задумал посчитаться.
- Он плохо продумал свой план. Тупым мужикам не справиться с умной женщиной. - Берт усмехнулся. - Разве что они вооружились бы мышами.
- К тебе возвращается чувство юмора, - заметила Конни. - И мне это нравится.
Его губы изогнулись в улыбке.
- Счастлив, что могу сделать тебе приятное, - его синие глаза блеснули, - разными способами.
- И что мы будем делать дальше? - спросила Конни, не уклоняясь от темы. - Я знаю, что мы должны бы сообщить о поручении Роберта в полицию, но тогда нам придется рассказать об этих двух идиотах...
- Да. И у нас, кроме того, нет доказательств.
- К тому же мистер Филдстоун тоже окажется замешанным в дело. Я не хотела бы этого.
- Я тоже. Тем более накануне открытия магазинов. Такая реклама ни к чему. Лучше, наверное, поговорить со стариком, когда он будет здесь, и все ему рассказать о сыне. Пусть сам принимает меры. Согласна?
- Разорванный круг, или Двойной супружеский капкан - Николай Новиков - love
- Роковая женщина - Майкл Корда - love
- Аня и другие рассказы - Евдокия Нагродская - love
- Мисс Петтигрю живет одним днем - Винифред Ватсон - love
- Читая между строк - Линда Тэйлор - love
- Дневник романтической дурочки - Любовь Шапиро - love
- Рарагю - Пьер Лоти - love
- Мадам посольша - Ксавьера Холландер - love
- Любовь в наследство, или Пароходная готика. Книга 2 - Паркинсон Кийз - love
- Порабощенные сердца - Эдит Хилл - love