Рейтинговые книги
Читем онлайн Литературная Газета 6463 ( № 20 2014) - Литературка Литературная Газета

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 32

– В наших отношениях, в том числе в сфере культуры, были разные периоды, не всегда безоблачные. Но, наверное, не ошибусь, если скажу, что не ослабевали взаимная тяга и симпатия. В частности, многих болгарских писателей переводили у нас, а русских, советских писателей – в Болгарии. Понятие «братушки» в отношении болгар до сих пор имеет у нас хождение. Как развиваются сейчас культурные связи между Болгарией и Россией? Каковы тенденции и перспективы?

– Независимо от динамики наших отношений, от сложных периодов развития, через которые они проходили, нам удалось сохранить глубокие культурные связи, их корни выдержали испытание временем, и я убеждён, что так будет и впредь. Для поколений болгар русская культура, её высшие достижения и всемирно признанные таланты были духовным ориентиром и источником вдохновения, шансом прикоснуться к всемирной истории и культуре.

Благодаря глобальным изменениям и технологическому прогрессу, межкультурное общение значительно упростилось. Сегодня партнёрство в рамках конкретных культурных проектов, возможности творческих личностей встречаться и общаться получили гораздо более чувствительную поддержку.

Перелистывая календарь культурных событий болгарского посольства в России за прошлый и за текущий годы, я с удовлетворением могу сказать, что этот процесс налицо. Упомяну лишь тот факт, что за 2013 год наше дипломатическое представительство в Москве совместно с Болгарским культурным институтом организовали более 50 культурных мероприятий. На 2014 год запланировано также внушительное число самых разных мероприятий, тем более что в текущем году исполнятся 135 лет установления дипломатических отношений между нашими странами.

– В жизнь входят новые поколения, молодёжь зачастую иначе, чем отцы и деды, воспринимает мироустройство. Вы один из самых молодых министров иностранных дел Европы, вам ещё нет и сорока лет. Как вы считаете, надо ли категорически перечёркивать опыт взаимодействия, выработанный в период, когда обе наши страны входили в «социалистический лагерь»? Скажем, я в конце 80-х годов возглавлял в Москве популярный детский журнал, выходивший двухмиллионным тиражом. Мы дружили, обменивались делегациями, статьями с родственным журналом в Болгарии. Это всех обогащало. Сейчас былое информационно-культурное пространство сужено. Не следует ли что-то изменить? Не пора ли больше сил уделять укреплению славянского мира? Больше говорить о том, что нас объединяло, помогало побеждать, в том числе в переломные моменты истории?

– Мне кажется, что ответ на этот вопрос отчасти содержится в моём предыдущем ответе, когда я говорил о новых вызовах, изменившихся реалиях и о том, как они отражаются на наших культурных связях. В этом смысле моя миссия как министра иностранных дел – поддерживать культурный обмен между современными поколениями болгар и россиян.

Богатый календарь культурных событий болгарского посольства в России – неоспоримый факт, но следует сделать их более привлекательными для молодёжи. Вот вы как бывший издатель детского журнала обладаете бесценным опытом общения именно с молодёжью и знаете, что их любознательность искренняя и ненарочитая. И я убеждён, что и сегодня эта изначальная открытость присуща молодёжи, она сохраняется, она заметна, но, быть может, именно мы, политики, должны поддержать человеческое общение, понимая, что все мы живём в глобальном информационном пространстве.

По сути, это пространство не сузилось, наоборот, – я сказал бы, что сейчас оно безгранично, а возможности обогатить знания, открыть новое о другой культуре расширились беспредельно.

Упомяну лишь так называемые социальные сети – «твитнуть» или создать свой блог, в котором ты можешь обмениваться мнениями, стало почти обязательным упражнением и для нас, политиков. Неслучайно сегодня мы уже говорим о дигитальной дипломатии как инструменте обмена идеями с гражданским обществом, при помощи которого оно участвует в политических процессах, чувствует себя ангажированным и ответственным за государственные дела, за темы актуальной повестки дня политической жизни. И если мы найдём точные, верные слова послания к молодёжи, я уверен, мы сможем привлечь её внимание, пробудить в ней интерес к нашей общей истории и судьбе.

Наше правительство немало сделало для восстановления диалога между Софией и Москвой, ожидается, что в скором времени мы подпишем следующую 3-летнюю программу сотрудничества в сфере образования и науки.

– Знаю, что, помимо русского языка, вы владеете английским, немецким, французским. А каковы ваши литературные и культурные интересы? И ещё: что особенно вам хотелось бы посмотреть в России?

– Я, кажется, принадлежу к последнему поколению, изучавшему русский язык с младших классов. Должен признаться, лишь став членом Европейского парламента, я осознал, что знание русского языка – пусть и на рабочем уровне – весьма ценно для моего рода деятельности. В конце концов русский язык оказался общим языком делового общения для представителей многих стран, сотрудничество с которыми – приоритет и для Болгарии, и для Европейского союза.

Я отдаю себе отчёт, что в последние годы прочёл десятки тысяч страниц всяческих документов – за счёт непрочитанных книг. Часто после тяжёлого рабочего дня я наслаждаюсь любимыми музыкальными шедеврами – они помогают расслабиться и заряжают энергией. Иногда во время визитов в другие страны удаётся уделить час-другой какой-нибудь картинной галерее или историческому музею. Поделюсь с вами одной своей тайной (об этом я говорю впервые): в школьные годы я получил в подарок за отличные успехи в учёбе книгу братьев Стругацких, которая пробудила во мне интерес к научной фантастике, – он существует и по сей день. Может, поэтому я надеюсь когда-нибудь посетить Звёздный городок. Мне уже посчастливилось побывать в Эрмитаже, насладиться «Лебединым озером» в Мариинском театре Санкт-Петербурга, надеюсь побывать и в Большом театре в Москве.

– Спасибо большое за беседу, господин министр.

– Желаю вашим читателям всего самого доброго!

Беседу вёл Владимир СУХОМЛИНОВ

Теги: День славянской письменности , Болгария

Храмы и ракеты

Игорь Ашурбейли. Листая книгу жизни: Документально-художественное издание. - М.: Социум, 2013. – 352 с.– 1000 экз.

Данное издание можно назвать если не уникальным, то необычным. С одной стороны – это автобиография, созданная на основе семейной хроники и личных документов, с другой – увлекательное повествование о лидере российского оборонно-промышленного комплекса НПО "Алмаз" имени академика А.А. Расплетина, которым автор руководил одиннадцать лет, выведя его из глубокого кризиса. Под его руководством были созданы и поставлены в Вооружённые силы России новейшие модификации зенитных ракетных систем С-300 «Фаворит», зенитно-ракетные системы С-400 «Триумф».

И.Р. Ашурбейли – уроженец Баку, по отцовской линии потомок ассирийских царей, его предки, владевшие Апшеронским полуостровом, при Екатерине Великой перешли в подданство Российской империи. Среди них были нефтепромышленники, деятели культуры, учёные, инженеры. По материнской линии он русский, его предки родом из нижегородского села Хирина. В раннем детстве был крещён бабушкой и в молодости «осознанно принял православие». Восстановил разрушенный храм Иоанна Предтечи в Хирине, по благословению патриарха Кирилла построил в Москве в Покровском-Стрешневе храм св. прмц. Елизаветы; награждён (кроме государственных) пятью орденами Русской православной церкви.

По образованию инженер-системотехник, И. Ашурбейли в годы перестройки занимался разработкой и производством информационных и телекоммуникационных продуктов, был приглашён в НПО «Алмаз», находившееся в тяжёлом финансовом положении, и, последовательно пройдя должности заместителя генерального директора, финансового директора, первого заместителя генерального, в конце концов возглавил предприятие. Разработал Концепцию Единой системы зенитного ракетного оружия ПВО-ПРО 5-го поколения, стал лауреатом премии Правительства РФ.

Мало кто не слышал о ЗРК С-300 и С-400. Одно предположение, что эти установки, например, будут поставляться на Ближний Восток, повлияло на международную обстановку.

Однако можно ли представить, что «Алмаз» мог не выйти из кризиса?

Судя по истории «лихих 90-х», такое не исключалось. Отсутствие государственного заказа, финансовые проблемы, попытки дезинтегрировать предприятие – всё это в сумме могло оказаться смертельным.

Вместо этого произошло объединение под эгидой «Алмаза» головных разрабатывающих предприятий и соответствующих научных школ противовоздушной и противоракетной обороны. Нашёлся человек, в чьей судьбе слилось системно много, и он выполнил свою миссию.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 32
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Литературная Газета 6463 ( № 20 2014) - Литературка Литературная Газета бесплатно.
Похожие на Литературная Газета 6463 ( № 20 2014) - Литературка Литературная Газета книги

Оставить комментарий