Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна павлиньих перьев - Кэролайн Кин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

— Из жалости он приютил и матушку Джонсон, — рассказывала по дороге Сьюзен. — Это старая беспомощная негритянка. Она сидит целыми днями в инвалидной коляске и готова без конца говорить о житье-бытье стародавнего Юга. Память у нее просто потрясающая. Как знать, Нэнси, вдруг она чем-нибудь тебе поможет!

Молодая женщина была права. Супруги ван Баскерк оказались очень любезными людьми и приняли подруг самым сердечным образом. Переговорив с хозяевами, Сьюзен потащила своих спутниц на кухню.

— Добрый день, матушка Джонсон! — поздоровалась она, переступив порог. — Мы проезжали мимо и решили зайти, чтобы поприветствовать вас.

— Очень мило с вашей стороны, — улыбнулась старушка.

— Это моя кузина Нэнси. Она детектив-любитель. Сейчас пытается что-нибудь разузнать о семье Грейстоунов, которая когда-то жила в этих краях. Вот мы и подумали о вас, матушка Джонсон. Всем известно, что никто лучше вас не знает историю нашей округи.

— Грейстоуны? — задумчиво повторила служанка. — Никогда не слышала о таких. Но моя прабабка работала у Грейсов. Может, это они и есть? Ведь многие укорачивали свою фамилию, когда переезжали в Америку.

— Переезжали в Америку? — повторила Нэнси. — Значит, они явились сюда издалека?

— Да. Из Англии. А вот почему я решила, что они могли изменить фамилию. Когда миссис Грейс заболела, она кричала в бреду: «Простите нас, лорд Грейстоун! Нам не следовало покидать родину! Простите!»

Слова негритянки взволновали юную сыщицу. Она подсчитала в уме, что прабабка матушки Джонсон вполне могла служить у Грейсов в 1850 году или чуть позже.

— А где сейчас живут Грейсы?

— Все они давно умерли, — вздохнула старушка.

Тогда Нэнси принялась расспрашивать о витраже. Оказалось, однако, что темнокожая служанка никогда о нем не слышала.

— Если он все еще цел, искать его нужно в старом доме Грейсов, — предположила она.

Девушка почувствовала, как сильно забилось ее сердце.

— А этот дом… Где он находится?

— Да совсем недалеко отсюда… Как же он называется?.. Ах да! Вспомнила! Айви-холл!

Подруги с трудом удержались от радостных возгласов. Они торопливо распрощались с матушкой Джонсон и стали обсуждать услышанное. Казалось весьма вероятным, что им удалось наконец напасть на след Грейстоунов. В этом случае исчезнувший витраж вполне мог быть спрятан в поместье Шейлы.

— Я вижу, Нэн, что ты готова, если понадобится, разобрать Айви-холл по кирпичику! — со смехом сказала Джорджи.

— Очень надеюсь, что Дик Синей избавит меня от этого труда! — так же шутливо ответила ей Нэнси. — Кстати говоря, уже довольно поздно. Мы едва успеваем завезти Сьюзен в «Девять дубов» и вернуться к ужину…

* * *

Девушки добрались до Айви-холла незадолго до прихода Дика. По дороге они договорились, как подстроить ему ловушку. Каждой из подруг отводилась при этом особая роль.

Наконец долгожданный гость появился. Он принарядился и, казалось, был очарован оказанным ему приемом.

За ужином разговор вертелся вокруг всяких пустяков. Когда же подали десерт, Бесс спросила Дика, знаком ли он с Альфредом Рагби.

Юноша ответил отрицательно, и Нэнси показалось, что он говорит правду. Джорджи, следуя разработанному плану, заговорила о Неделе цветов.

— Как жаль, что мистер Хоншо не желает открывать свой парк для посетителей! Кстати, Дик, вы не знаете, почему он так поступает?

— Честно говоря, нет. Мистер Хоншо живет отшельником. Он откуда-то узнал, что я родом из Оклахомы, и пригласил меня к себе. Мы часто беседуем о земледелии и скотоводстве в этом штате. Его это очень интересует.

— А мы решили, что вы у него работаете, — заметила Нэнси. — Я заметила, что у вас есть ключ от ворот поместья.

Молодой человек покраснел.

— Видите ли, мистер Хоншо никогда не выходит за пределы своих владений. Ему было бы неудобно всякий раз открывать мне двери.

— Кажется, в его имении есть павлины?

— Гм… Я не имею права разглашать секреты… гм… моего друга, — ответил гость, нахмурившись.

В глубине души Нэнси ликовала. Она чувствовала, что еще немного — и Дик выдаст себя.

После ужина Энн предложила юноше пройтись по дому. Эта прогулка была составной частью плана, придуманного ее подругами. Вся компания направилась в библиотеку. Там, к большому удивлению гостей, Энн продемонстрировала вмурованный в стену и тщательно замаскированный старинный сейф, который, впрочем, был пуст. Потом она повела всех на кухню и показала потайную комнату, скрытую за камином.

— Вот что сегодня обнаружили мы с мамой! — объяснила она со смехом. — А теперь заглянем на чердак…

Дик вздрогнул. Видимо, это предложение совсем его не обрадовало.

Едва оказавшись на чердаке, Джорджи завыла замогильным голосом:

— Смотри, Дик Синей! Вот оно, логово призрака Айви-холла!

Все расхохотались, однако в смехе молодого человека не чувствовалось искренности, да и держался он настороженно. Энн схватила слегка побледневшего ковбоя за руку и потащила к крышке люка.

Нэнси же открыла дверцу потайного шкафа и звонко воскликнула:

— Смотрите-ка! Еще один тайник! Ой! Здесь какой-то рычажок. Интересно, что будет, если за него потянуть? Дик, не в силах больше скрывать испуг, закричал:

— Стойте! Ничего не трогайте!

И торопливо отошел от крышки люка, увлекая за собой Энн.

ПРИЗНАНИЯ ПРИЗРАКА

На несколько секунд воцарилась тишина.

Дик выдал себя с головой. Подруги могли быть довольны: их план блестяще осуществился. Теперь они ждали, что предпримет юноша, однако тот хранил упорное молчание. Поэтому Нэнси пришлось заговорить первой:

— Значит, призрак Айви-холла — это вы?

— Да нет, ничего подобного… — не слишком убедительно запротестовал ковбой.

И снова замолк, смущенно опустив глаза. Инициативу взяла в свои руки Джорджи.

— Вы ведь не станете отрицать, что работаете на мистера Хоншо? И что прошлой ночью вы выпустили на нашу лужайку одного из его павлинов?

— Да нет же! Говорю вам, это не так! — упрямо повторил молодой человек.

— К чему запираться? — спокойно обратилась к нему Нэнси. — Против вас свидетельствуют слишком многие факты. Откуда вы знаете, как действует механизм, который открывает люк? Ответ может быть только один. Чтобы испугать нас, вы пытались изображать привидение. Для этого вы завернулись в простыню, которую достали из сундука. Кроме того, вы специально оставили вокруг дома миссис Паттерсон павлиньи следы. Мы нашли бронзовые лапы, которые вы использовали для имитации. Дику стало ясно, что отрицать очевидное не имеет смысла.

— Как вам удалось столько всего обнаружить?! — потрясение воскликнул он, уступая. — Ничего не скажешь, вы — настоящий детектив! Но даю честное слово: я никому не причинил зла!

— Так расскажите же обо всем! Давайте сойдем вниз. В гостиной нам будет удобнее.

— А вы не станете вызывать полицию?

— Это мы решим после того, как все узнаем, — ответила Шейла, которой не хотелось связывать себя обещаниями.

Компания направилась в гостиную. Юноша был явно подавлен. Когда он начал свой рассказ, голос его дрожал.

— Когда я жил в Оклахоме, то работал ковбоем. Родители мои — люди небогатые, да и я зарабатывал очень мало, поэтому решился попытать счастья где-нибудь в другом месте. Вот так я и оказался в Чарлоттсвилле. Однажды портье гостиницы, где я остановился, спросил, не хочу ли я поработать на некоего мистера Хоншо. Тот как раз подыскивал себе помощника по хозяйству. Я взял напрокат велосипед и отправился в Камберленд.

Дик рассказал о своих обязанностях и о том, что как-то раз, наводя порядок в подсобных помещениях, он обнаружил старую записную книжку, принадлежавшую кому-то из предыдущих владельцев. В ней упоминалось о ценном витраже, который находился в соседнем доме.

— Представьте только: на следующий день мне в руки случайно попался номер «Континенталя» со статьей об этом же витраже! Предложение Ричарда Грейстоуна меня поразило. Вот я и надумал перерыть весь Айви-холл, только бы получить обещанную награду.

Тут юноша запнулся и густо покраснел. Видно было, что откровенность дается ему нелегко.

— Для начала я постарался получить свободный доступ в Айви-холл, а для этого познакомился с Энн. Когда же стало ясно, что она не питает ко мне особого расположения, я надумал припугнуть миссис Паттерсон и несколько раз приносил к ней в парк павлинов мистера Хоншо. Знаете, у него их полным-полно!

Энн бросила на ковбоя испепеляющий взгляд.

— Если бы не вмешательство наших новых подруг, ваша затея вполне могла бы удаться! Мы уже бьши близки к тому, чтобы уехать отсюда. Тогда вы могли бы действовать спокойно!

— Продолжайте, Дик, — подбодрила юношу Нэнси.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна павлиньих перьев - Кэролайн Кин бесплатно.
Похожие на Тайна павлиньих перьев - Кэролайн Кин книги

Оставить комментарий