Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О, Иэн мог бы рассказать ей многое. Однако он должен был отдать должное Лохлиннам за этот последний гамбит. Он был прав. Анна не была обычной лохлиннской акулой. Она использовала серьезность вместо цинизма, энтузиазм вместо изнуренной усталости. Это делало ее еще более опасной.
Но, возможно, он мог бы использовать задержку с подписанием сделки в своих интересах. Он мог бы использовать это время, чтобы укрепить свои позиции среди других членов в совете директоров и получить больше голосов, чтобы закрепить свою победу над отчимом.
Он улыбнулся и положил руку на гладкий металл стены лифта над ее правым плечом.
— Я рад рассказать тебе все, что захочешь. В любой момент.
Ее дыхание сбилось. От нее пахло лимоном и мятой, летним бризом и свежим воздухом, несмотря на то, что они застряли в душном лифте.
В это ноябрьское утро ему внезапно захотелось забыть «ББА», компанию «Лохлинн» и увезти ее в уединенное бунгало с большой кроватью.
Но затем он усилием воли вернул себя в душную кабину лифта, остановившегося между этажами старинного офисного здания.
— Я уже испытала то, что ты предлагаешь, и повторения не будет. Если только ты не хочешь, чтобы я добавила к причинам, по которым я не решаюсь подписать сделку, «нарушение своего слова».
Он выпрямился и поднял руки.
— Конечно, Анна. Я говорю только о «Чудесных озерах».
Она внимательно смотрела на него. Что она искала в его лице, он не знал, и, судя по морщинам, появившимся на ее лбу, ей это не удалось найти.
— Хорошо. У нас есть первая договоренность.
Она протянула правую руку, чтобы закрепить эту договоренность.
— Не так быстро.
Ее рука опустилась.
— Что теперь?
— Я не могу ждать вечно, пока ты примешь решение, хочешь ли ты продавать или нет. Должен быть установлен срок.
— Справедливо. Как насчет… в канун Нового года?
— Первое декабря. Сделка должна быть закрыта до конца финансового года «ББА», то есть до тридцать первого декабря.
К следующему собранию правления.
Анна поджала губы.
— Отлично. Но тебе надо хорошо подготовиться, чтобы объяснить мне, почему я должна продать тебе парк.
На этот раз именно он протянул ей руку.
— Я тщательно подготовлюсь!
Ее взгляд сузился от его вкрадчивого тона, но она пожала его руку. Возникшая электрическая искра не застала его врасплох.
— Будем надеяться, что подготовишься. Я должна быть полностью удовлетворена твоими ответами, прежде чем я продам парк.
Анна отпустила его руку, но румянец все еще пылал на ее лице.
О, он удовлетворит ее. Иэн безгранично верил в свою способность очаровать даже такого хамелеона, как Анна. Он нажал кнопку блокировки, и кабина снова начала двигаться.
— Твой номер телефона?
— Что? Зачем?
— Нам нужно провести некоторое время в «Чудесных озерах». Было бы полезно иметь возможность связаться с тобой.
Лифт дошел до нижнего этажа и с грохотом открылся. Они вышли в пустой вестибюль.
— Дай мне свой телефон, — сказала Анна.
Иэн передал ей свой телефон, и она что-то напечатала на экране.
— Вот теперь у тебя есть мой номер.
Он посмотрел на свой телефон.
«Заставь меня поверить» — под таким именем она записала свой номер в списке контактов. Иэн рассмеялся.
— Остроумно! Анна, у меня запланированы мероприятия в Гонконге, которые я не могу перенести. Давай встретимся через неделю? За полчаса до открытия парка у ВИП-входа.
Она покачала головой:
— Нет. Встречаемся у главных ворот. Билетная касса слева.
Иэн нахмурился:
— Быстрее будет пройти через ВИП-вход.
— Но это не тот вход, через который заходит большинство посетителей. Ты когда-нибудь был здесь в качестве обычного гостя?
Нет, не был. Даже в детстве. Как член семьи Блэкберн, он имел привилегии ВИП-гостя в большинстве парков развлечений по всему миру.
— Раз ты настаиваешь, то встречаемся у главного входа.
— Не опаздывай! — улыбнулась Анна.
О, он не опоздает. Ему нужно было заключить эту сделку.
И он хотел Анну Стратфорд.
Иэн не видел причин, по которым он не мог бы добиться успеха в достижении и того и другого. Если он добьется Анны, то парк окажется в его руках.
Он победит Лохлиннов в их же игре.
Глава 7
Нервно постукивая ногой по асфальту, Анна проверила время на часах.
— Он придет, — сказала она Марице по телефону.
Анна была испугана, в чем не хотела признаваться даже себе. Она сорвала крупную сделку между «Лохлинн» и «ББА». Она рисковала миллиардами долларов по своей прихоти. Ее так впечатлили фотографии Арчибальда, Кита и Джейми, что она захотела узнать больше об этом месте, которое объединило поколения Лохлиннов и которое Кит привел в упадок.
Кроме того, она очень нервничала всякий раз, когда вспоминала об Иэне. Она так и не разгадала, что он за человек. Кроме того, она не собиралась говорить ему, что она Лохлинн. Она не имела права этого делать согласно полученным ей предписаниям, иначе она рисковала бы своим местом в завещании Кита.
— Да, он появится, — согласилась ее двоюродная сестра. — С иском. Я до сих пор не знаю, о чем ты думала.
— Я думала… — Анна зажмурилась. — Нет. Я не думала. Я реагировала.
— Люди из компании «Лохлинн» с тобой уже связались?
- Страсть по расписанию - Сюзанна Эрвин - Короткие любовные романы
- Договоренность: Семья Ферро. Книга 1 (ЛП) - Х. М. Уорд - Короткие любовные романы
- Юная жена - Сюзанна Форстер - Короткие любовные романы
- Дом в лесу (СИ) - "Winterr" - Короткие любовные романы
- Жемчужина на песке - Сюзанна Карр - Короткие любовные романы
- Законная семья прокурора Драконыча - Анна Сафина - Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Юмористическая проза
- Будь его малышкой - Кэтрин Бо - Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Опасный соблазн - Инга Берристер - Короткие любовные романы
- Папа, мама и Джейми - Сюзанна Кэри - Короткие любовные романы
- Соблазн со второго дубля - Джули Беннет - Короткие любовные романы