Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дон Алонсо
Мы понимаем, в чем наш долг, И никому бы не посмели Мешать в столь благородном деле: Пред дамой звон клинков умолк.ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и дон Луис.
Дон Педро
Эй, кто идет?Дон Луис
Я.Дон Педро
Кто же вы?Дон Луис
Несчастный, давший жизнь девице, Чтоб с ней сегодня распроститься Навеки.Дон Педро
Дон Луис!Дон Луис
Увы! О, если бы земные недра Разверзлись, поглотив меня С моим бесчестьем вместе, я Себя счастливцем счел бы, Педро!Эрнандо
(дону Педро, тихо)
Кто с нами — он не должен знать. Молчите, что бы ни случилось!Дон Педро
(к Эрнандо, тихо)
Еще бы!(Дону Луису.)
В чем же провинилась Сеньора?Дон Луис
Вам могу сказать. Меня встревожили изрядно Поступки дочери моей, И я решил, чтоб было ей Грешить отныне неповадно, Ее на время поселить К ее двоюродной сестрице: Вот у кого должны учиться Все девушки, как надо жить! Моя племянница Хуана — Всех женских качеств образец. Уж был бы жив ее отец, Он жертвой бы не стал обмана! Я думал: нет теперь причины Мне трепетать за нашу честь, И вдруг ее встречаю здесь В сопровождении мужчины! На попечение святой Сдав дочку, ожидал я чуда, Но вышло все из рук вон худо, Хоть у Хуаны нрав крутой.Эрнандо
(дону Педро, тихо)
Уж там святая — не святая, А тоже может начудить: По улицам ночным бродить Пустилась в дождь, от страсти тая!Дон Педро
Да, трудно быть отцом прелестной И юной девушки, сеньор, Но это долгий разговор, Да и едва ли здесь уместный. А госпоже моей Хуане, Конечно, горе причинит Побег ее сестры.Донья Хуана
(про себя)
О стыд! Я умираю! Я в капкане!Дон Луис
Ужель, живя с Хуаной рядом, Ты научиться не могла Не причинять мне столько зла?Дон Педро
(про себя)
Когда конец его тирадам?(Дону Луису.)
Сеньор! Здесь холодно и грязно, Я даму провожу домой.Эрнандо
(дону Педро, тихо)
Святая-то и есть прямой Источник всякого соблазна!Дон Педро
(дону Алонсо и дону Хуану)
Сеньоры! Благородной даме Угодно было попросить Моей защиты. Проводить Ее обязан я. А с вами Продолжим мы наш спор, когда Я возвращусь, — немного позже.Дон Алонсо
Не смею возражать.Дон Хуан
Я тоже.Дон Хуан, дон Алонсо, дон Педро, донья Хуана и дон Луис уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Эрнандо один.
Эрнандо
Ишь как выходит, господа: Злым и почет и уваженье, А добрых всяк еще корит. Вот что за чудеса творит С девицами пренебреженье!КОМНАТА В ДОМЕ ДОНЬИ ХУАНЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Беатриса, Леонора.
Беатриса
Вот был бы недурной конец Всем планам нашей недотроги, Когда бы ночью на дороге Ей повстречался мой отец!Леонора
А если мы сейчас закроем Дверь изнутри? Нет! Озверев, Она на мне сорвет свой гнев. Тогда весь дом простись с покоем!Беатриса
Зачем? Не стоит ей нарочно Преграды ставить. Наш черед Ей отомстить еще придет: Ведь и она не беспорочна.Леонора
Что там за шум? Стучатся к нам В дверь с улицы… Я холодею!Беатриса
О боже! Что случилось с нею? Спустись и посмотри, кто там.Леонора уходит.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Беатриса одна.
Беатриса
Как страшно! В случае провала Она убьет меня! Исус! Спаси ее! Я вся трясусь!ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Беатриса, Леонора.
Леонора
- Повесть о Сегри и Абенсеррахах - Хинес Перес де Ита - Европейская старинная литература
- Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов - Гильем IX - Европейская старинная литература
- История молодой девушки - Бернардин Рибейру - Европейская старинная литература
- Парламент дураков - Сборник - Европейская старинная литература
- Книга об исландцах - Ари Торгильссон - Европейская старинная литература