Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что это? — не удержался Чжу Баи.
— Я забыл название. Но это самое удобное. Работает в нашем мире, не требует дополнительных атрефактов. Что-то вроде мгновенной картины, только нарисовать можно все, что угодно, а эта штука запечатляет реальность. Думаю, те ребята, что прячутся у вас, должны быть с этим знакомы.
На темном прямоугольнике проявлялась картинка. Чжу Баи бросило в жар — там был он. Подробно, четко, с широко открытыми глазами, на картинке был виден каждый порез и кровь, но самое главное… то, что одежды на нем не было, только простыня.
— Я и сам один такой разломал, пока разобрался, — усмехнулся Сун Линь, теперь рассматривая картинку. У Чжу Баи пересохло в горле, он глухо попросил:
— Стой… нет. Я же не одет там. Это… это ужасно. Ты не можешь никому это показывать.
Сун Линь посмотрел на него насмешливо (и снова без негатива, словно с другом разговаривал, а не со связанным пленником), ответил почти миролюбиво:
— Не волнуйся, Го Хэн это никому не покажет.
— Это неприлично!
— Удивительные вы, все-таки. Ты в ужасном положении, но все, что тебя волнует — это что на картинке ты голый. Уверяю, это меньшая из твоих проблем.
* * *
Хотя маг Го Хэн и хотел отправиться один — все равно за ним увязались двое помощников. Они почти всегда следовали за ним как тени и защищали. Казалось, даже когда их не было видно — они наблюдали издалека. Го Хэн не выглядел довольный тем, что они снова здесь, но времени их отговаривать или с ними драться у него не было. Маги могли передвигаться по воздуху, а Го Хэн из другого мира — нет. Поэтому его везли на лошади следом, и на некоторое время он отставал. Причем довольно сильно. Маг спешил, словно у дыры в мир противника мог перехватить, героически спасти Чжу Баи, после чего везти его, конечно, в свой замок, а там уже решить, что делать, как его обезопасить… И в то же время понимал, что прошло уже много времени. Если он успевает сюда за несколько минут, то даже при сопротивлении похищенного его могли неспешно приволочь на место по земле за час. Конечно, его там уже не было…
На том месте, где не так давно он обнаружил пришельцев из другого мира стояли более десяти марионеток. Конечно, он не мог знать, что это именно марионетки, но на этот факт намекала незнакомая свободная одежда, а еще то, что все они двигались слаженно и не делали лишних движений. Словно единый организм. Даже в том, что один из них выбился из толпы и выступил вперед было что-то слаженное. Двигайся они побыстрее, это было бы похоже на танец. Го Хэн двинулся к этой марионетке, доставая меч. Собирался сделать красиво: срубить голову, как только та попытается заговорить. Вот его ответ, никаких переговоров. Просто уничтожить всех и найти вход в другой мир. И потом сразу — туда, что бы на той стороне ни было. Го Хэн уже и меч занес, но марионетка протянула ему небольшой плотный квадратик бумаги. Это было ловушкой — как только Го Хэн взглядом зацепил, что там — он проиграл. Он поплыл. Его спутники так же готовились к бою и, решив, что выступившим займется глава, бросились на остальных марионеток. Те тоже просто так не стояли, завязалась битва.
Только что грозный Го Хэн сломался за мгновение. Он поднял голову посмотреть в безразличные мертвые глаза, полностью белые, без зрачков. Это была просто кукла, он не мог говорить с ним. Просто парень-подросток, который умер очень давно, но никак не мог упокоиться. Го Хэн не знал, кого просить. А больше он не мог ничего. Опустил меч и осторожно забрал картинку из рук марионетки. Глаза той вдруг перекатились, в глазницах появились радужка и зрачки. За его спиной еще сражались, но никакого входа в другой мир видно не было.
— Я не причиню ему зла, пока ты слушаешься, — прошептала марионетка. Го Хэн снова изменил выражение лица — с растерянного на злое, перехватил марионетку за шею сзади и ткнул в картинку практически носом.
— А это что?! Не зло?! Какого ты с ним делаешь?!
— О, это просто царапины. Ну, может, еще простудится — у нас сейчас зима. Но ничего страшного. Ничего из того, что я мог бы сделать… Я рад, что мы смогли поговорить наедине. У меня к тебе есть предложение: давай обменяемся. Я отдам тебе твоего Чжу Баи, а ты мне того, которого вы прячите.
Го Хэн явно собирался сказать: «Нет». Это читалось в его глазах, в выражении лица, в жестах, да и по губам можно было прочесть, но он никак не мог выпалить этого вслух. Потому что… а что стоило этому человеку сразу после отказа дать команду избить Чжу Баи? Пытать его, издеваться? Искалечить?.. или же…
Но тот Чжу Баи, которого он требовал — разве после этого пытки не ждут его?.. Но он тоже виноват. Явился без спроса в этот мир, думал тут спрятаться. Воспринял помощь как само собой разумеющееся, отгородился от всего, даже не узнает о том, что происходит… Го Хэн пытался себя накручивать, но не мог. У него даже не возникло вопроса, настоящая ли картинка. А что мешало ей быть настоящей? Совесть похитителя? Смешно. От реальных действий врага удерживало только то, что он мог в результате шантажа выторговать. Если это будет отказ… Тогда тупик. Выбора, по сути, и не было.
— Думаешь, он мне сказал? — спросил Го Хэн. Он боялся даже это произносить, По сути, единственный кто знал, где искать — Чжу Баи, который находился у врага. И очень не хотелось его подставлять.
— Конечно, не сказал. Но ты ж не тупой. Пошарь в его замке, я для тебя там вон какой переполох навел. Ты поймешь, где он его прячет. Приведи его сюда, и я отдам тебе твоего Чжу Баи. Даже на ранки его заботливо подую.
Го Хэн должен был отказать, но все еще не мог произнести, вместо этого предупредил:
— У меня не получится.
— Эти врата, — продолжал враг, — они не так крепки, как хотелось бы. На них уходит много сил. Но даже если бы я на это пустил
- Песнь алых кленов. Том 1 (СИ) - Базлова Любовь Базов Вячеслав - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Путешествие на Запад. Том 1 - У Чэн-энь - Фэнтези
- Путешествие на Запад. Том 2 - У Чэн-энь - Фэнтези
- И тут я понял... - Евгений Семёнов - Попаданцы / Повести / Фэнтези / Прочий юмор
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Переписать сюжет. Книга 1 - Мария Владимировна Архангельская - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Под долгом королевской крови - Жозефина Ллойд - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Экспансия - Сергей Сергеевич Эрленеков - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочие приключения / Периодические издания / Фанфик
- Курсанты (СИ) - "Ветер" - Попаданцы