Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рутка выхватил бумажник, небрежно высыпал содержимое на стол, чтобы показать — для него эти тридцать один рубль ничего не значат. Дрожащей рукой отсчитал три красненьких бумажки и одну желтенькую, начал привязывать Лешего к оглобле рядом со своим караковым. Леший еще пытался повернуть голову, отыскивая глазами своих бывших хозяев. Сердце Осиене сжалось, но она изо всех сил боролась с ненужной слабостью. «Это тебе за то, что ты над нами измывался!» — пыталась она успокоить себя.
Просвистели три удара кнутом. Рутка умчался, как вихрь, — гнедому словно подменили ноги, он побежал, гарцуя и подскакивая. Участники торгов прямо ликовали. Даже Осиене улыбнулась бы, если бы еще умела. Из хлева вывели рыжую Пиекталю, которая этой весной отелилась впервые. Этого Осиене не в силах была выдержать, натянула на глаза платок и убежала в кухню.
Свалив дрова и повернув лошадь, Бауман стоял у дома, задрав голову. Должно быть, хотел получше рассмотреть купленные постройки, приценивался взглядом — не слишком ли дорого заплатил. Одно окно было наполовину открыто. Приц подошел и попробовал раскрыть шире. Но Калвиц, не спускавший с него глаз, закричал угрожающе:
— Ты что там? В дом собираешься залезть? Пока что это не твоя нора!
Испуганный Бауман отскочил. Туповатый и неповоротливый, он не сразу нашелся с ответом, только пробурчал:
— Нет, не в дом… Хотел только проверить, как держатся петли — как бы ветер не вырвал раму и стекла не разбились.
— Щупай свои собственные петли, пильщик этакой! — кричал Калвиц еще громче. — Не лезь к чужим окнам!
Бауман попробовал хорохориться, чтобы унять зубоскалов в толпе, которые только и ждали новой шутки. Помахал кулаком над головой.
— Мы заплатили, значит, нам и принадлежит…
Но Калвиц наседал все больше.
— Мара Бите — вот кто тебе, голодранцу, принадлежит!.. Послезавтра сможете с ней все углы ощупать.
За Калвица сегодня поручиться нельзя, а храбрости у Баумана не особенно много. Плюнул, подобрал вожжи, объехал толпу и остановился поодаль, ожидая, пока его семья кончит покупки и он сможет отвезти вещи в домишко Лауски.
Когда Осиене вышла из кухни, Турс расхваливал ткацкие принадлежности: четыре ремизы, распорку и два челнока. И на самых честных торгах никогда не обходятся без маленького обмана, в этой суматохе не трудно подсунуть и поломанные вещички. Оценщик назначил за все три рубля и сорок копеек. Торговались только хозяйка Тупиней и Иоргис Вевер. Осиене прокралась к Веверу, шепнула на ухо:
— У распорки концы обломаны, а одна пара ремиз совсем износилась.
Но Иоргис Вевер лишь улыбнулся.
— Ремизы? Мне нужно только дерево, связать я сумею сам… Надбавляю пять копеек!
Он страшно постарел за эти годы, пиджак весь в заплатках. Но улыбка — такая же, как и раньше.
Карл Зарен успел записать и подсчитать всю выручку. Получив свой заработок, литовец торопливо ушел, даже не попрощавшись с хозяевами.
К самому концу торгов пришла молодая хозяйка Калназаренов, должно быть опасаясь, как бы муж после торгов не зашел в корчму. Молодая женщина была из айзлакстцев, и знакомых у нее здесь не было, но по своему замкнутому характеру она в них и не нуждалась. Большая и неуклюжая силачка, легко поднимавшая на плечи трехпурный мешок, сидела в сторонке на пустой пивной бочке, закутавшись в шаль, и ждала, когда муж кончит подсчет денег.
Около телеги Баумана снова поднялся шум. Обе женщины взваливали на подводу доску с вальками и большую бадью для корма скота, обручи на которую набил в свое время Андр. Бите только что подкатил капустную кадку. Бауман страшно ругался. По его мнению, хозяин Озолиней нарочно нагнал такую высокую цену. Приц даже ногой ударил по кадке.
— Безголовые! Рубль десять копеек за такой хлам! Шестьдесят копеек — красная цена! Очень нужна была вам эта дрянь! У вас самих нет, что ли, капустной кадки? За рубль с пятаком этот нищий мог себе оставить!
Бите и женщины, видя, что попали впросак, ворчали в ответ и старались взвалить вину друг на друга. Обнаружив новый изъян, Бауман даже подскочил:
— И на дне дыра… Пропали деньги! Весь сок стечет, вся капуста пропадет! На телегу и класть не буду! Топором! На дрова! Рубль десять на ветер бросили, псу под хвост! Где у вас глаза были?..
Битиене наскочила на Бите.
— Где глаза были? Ты у Озолиня перебил!
— «Ты перебил…» А кто меня в бок подталкивал? «Бери, бери, иначе старик Озолинь возьмет!» Только и остается, как Приц говорит, на дрова! Рубль десять — псу под хвост. А сама ты что зевала? Ведь первая осматривала.
— Разве я без очков вижу? — Битиене налетела на дочь. — < У тебя глаза моложе, куда глядела! Кому добро достанется, когда умру?
Бауманиете зло взвизгнула и зажужжала — не как пчела, а как целое осиное гнездо.
— Умрете!.. Сорить деньгами только умеете, не наживать. Юбку и ту не оставите в наследство!
Наконец, погрузив вещи на телегу, они уехали, продолжая браниться. Покупатели насмешливо кричали им вслед:
— Храните под замком!.. Под кроватью!.. Как бы Осис не выкрал у вас обратно!
Несмотря на богатство и на покупку Яунбривиней, семья Бите не имела здесь ни одного друга или доброжелателя.
Турс кончил торги непревзойденной шуткой: продал себе молоток, которым все время отстукивал. Сам оценил, сам надбавлял, стыдил себя за скупость, хвалил вещь, добавляя по десять копеек, дошел до рубля и стукнул последний раз. В лавке у Миезиса такой трехфунтовый молоток можно было купить на вес за тридцать копеек. Не торги, а целое представление, только поэтому все так долго и не расходились.
Последними ушли испольщики Робежниеков — Свикис и Стразд. Восемь лет прожили в одном доме — в волости смеялись: не испольщики, а родные братья. Они никогда не ссорились, жены их не ругались, дети не дрались. Теперь Робежниеки купил немец Ибсен из местечка Плявиняс, испольщикам в будущий Юрьев день надо убираться из усадьбы. Вместе жили и работали, вместе готовились перенести и разорение. Найти новое место ни одному из них не удавалось, они решили попытать счастье по-другому, оба были уверены, что так получится лучше. Свикис облюбовал у станции пурное место рядом с Земитом, — бревна на постройку завезет зимой, пока есть своя лошадь, работу, может быть, удастся получить у дорожного мастера, он платит шестьдесят копеек в день. У Стразда появилась надежда поступить старшим батраком к Рексону в Зоммерфельд — теперешний, Марков, останется там за простого рабочего, потому что не умеет обращаться со жнейками. Ни Свикису, ни Стразду ничего не надо было покупать, пришли только поучиться, как это люди избавляются от лишнего хлама.
— Корыта и кормушки надо будет сбыть с рук заранее, — сказал Стразд, когда свернули на Спилву. — Ты видел, на торгах такие вещи уходят почти даром.
— Да, — согласился Свикис. — То же самое — и твою лошадь. Кто в волости не знает, что она почти слепая.
— Да, — в свою очередь согласился Стразд. — Нужно попробовать сбыть ее на Клидзиньской или Кокнесекой ярмарке. Тебе придется со мной поехать.
— Как же иначе. Запрягу своего коня, не идти же тебе пешком обратно. Да и язык у тебя плохо привешен — не сумеешь расхвалить, как надо.
Самое главное — хороший оценщик! — восторгался Стразд, хлопая по плечу приятеля. — Видал, как этот лубанец ловко зубы заговаривает? Кто бы мог подумать, на него глядя!
— Только Турса пригласим, никого другого! Для него три стакана грога не жалко.
— Один — перед началом, два — после. Если перед началом переберет — ничего тогда не выйдет.
— Эх, остался бы он здесь до будущего Юрьева дня. А то ведь комиссар может заставить Зариня его уволить, так же как сына Калнасмелтена.
— Турса не уволят, он по-русски говорит лучше самого Зариня.
…Накрыв стол к ужину, Осиене выбежала позвать оценщика и Карла Зарена — ведь целый день не ели и не пили. Но Турс собрался уходить и уговорить его не удалось, — завтра на ревизию может приехать комиссар, придется с писарем ночь напролет поработать. За хлопоты благодарить нечего, второй стакан грога они с Осисом как-нибудь разопьют, когда осенью дочку повезут в школу.
У него такой язык, что спорить с ним бесполезно. Зажав молоток под мышкой, он быстро и легко зашагал через Спилву. Тогда Осиене решила уговорить хотя бы молодого Зарена. Но и тот уже ушел — вон он с женой пересекает озолиньский луг. Карл быстро шел впереди, засунув руки в карманы, согнувшись; жена поодаль поспешала за ним, крупная, неуклюжая. Точь-в-точь как Лунте со своей женой, дать бы ей только в руки палку… Глядя им вслед, Осиене со вздохом покачала головой.
Осис все еще сидел во дворе, держа на коленях сито и равнодушно уставясь на груду бумажных денег; между ними выделялись три красных десятирублевки, полученные от Рутки. Осиене взяла у него сито с деньгами, отнесла в дом и сейчас же вернулась обратно. Открыла дверь в клеть, заглянула в пустой хлев… С трудом добралась до скамейки и почти упала рядом с Осисом.
- Семя грядущего. Среди долины ровныя… На краю света. - Иван Шевцов - Советская классическая проза
- Повелитель железа (сборник) - Валентин Катаев - Советская классическая проза
- Зеленая река - Михаил Коршунов - Советская классическая проза
- Обоснованная ревность - Андрей Георгиевич Битов - Советская классическая проза
- Тени исчезают в полдень - Анатолий Степанович Иванов - Советская классическая проза
- Желтый лоскут - Ицхокас Мерас - Советская классическая проза
- Семья Зитаров. Том 1 - Вилис Лацис - Советская классическая проза
- Собрание сочинений. Том I - Юрий Фельзен - Советская классическая проза
- Текущие дела - Владимир Добровольский - Советская классическая проза
- Лесные дали - Шевцов Иван Михайлович - Советская классическая проза