Рейтинговые книги
Читем онлайн Троецарствие (том 2) - Ло Гуань-чжун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 ... 181

Когда флот цзиньского военачальника Ван Сюня миновал Саньшань, кормчий сказал:

– Полководец, слишком сильный ветер и большие волны мешают двигаться вперед. Нельзя ли подождать, пока ветер утихнет?

Ван Сюнь в ярости выхватил меч и закричал:

– Я хочу поскорей овладеть Шитоучэном! И не смей говорить о препятствиях!

На корабле ударили в барабаны, и флот продолжал плыть по течению. При его приближении вражеский военачальник Чжан Сян сдался без боя.

– Если ты искренне желаешь служить мне, иди на своем корабле вперед и соверши подвиг! – сказал ему Ван Сюнь.

Чжан Сян вернулся на свой корабль и, подойдя по реке к стенам Шитоучэна, закричал, чтобы открывали ворота. Ворота распахнулись, и цзиньские войска ворвались в город.

В этот час Сунь Хао хотел покончить с собой, но чжун-шу-лин Ху Чжун и гуан-лу-сюнь Се Ин удержали его:

– Государь, зачем вы это делаете? Последуйте примеру Аньлэского гуна Лю Шаня!

Сунь Хао послушался и приказал, чтоб его связали веревками и в сопровождении сановников доставили к Ван Сюню. За ним на колеснице везли гроб. Ван Сюнь ласково принял Сунь Хао, развязал на нем веревки, а гроб приказал уничтожить.

В Танскую эпоху были сложены стихи, в которых говорится об этом событии:

Бессмысленно сопротивленье, и войско сдается в Цзиньлине:Суда боевые Ван Сюня идут по течению вниз.Железная цепь утонула, расплавленная посредине,И вот уже в Шитоучэне знамена Ван Сюня взвились.Великая скорбь о минувшем терзает сердца поколений,Но горы стоят, как и прежде, подушкой для вечной реки.Сейчас, в наше время, повсюду согласие и единенье;Где крепости были когда-то – весною шумят тростники.

Итак, четыре округа, сорок четыре области, триста тринадцать уездов, пятьсот двадцать три тысячи дворов, тридцать две тысячи военачальников и чиновников, два миллиона триста тысяч населения – мужчин и женщин, взрослых и детей, двести тридцать тысяч воинов, двести восемьдесят тысяч ху риса и зерна, более пяти тысяч кораблей, более пяти тысяч дворцовых слуг правителя царства У – все это досталось великому царству Цзинь.

Все дворцы и житницы были опечатаны. К народу обратились с воззванием, обещая спокойствие и порядок.

На следующий день войско Тао Сюня распалось без боя. Ланъеский ван Сыма Ю и военачальник Ван Жун вступили с большим войском в столицу царства У. Они искренне радовались успеху Ван Сюня.

Вскоре прибыл и сам полководец Ду Юй. Он щедро наградил воинов и приказал открыть житницы для оказания помощи пострадавшему от войны населению.

Лишь один военачальник У Янь отказался покориться и все еще оборонялся в Цзяньпине. Но и он в конце концов сдался, как только узнал, что царство У прекратило свое существование.

Придворные сановники поздравляли цзиньского императора с большой победой и желали ему многих лет жизни. Сыма Янь взял в руки кубок, наполненный вином, и со слезами проговорил:

– Великое дело свершилось благодаря заслугам покойного тай-фу Ян Ху! Жаль, что он не может своими глазами увидеть плоды своих трудов!

В это же время бяо-ци-цзян-цзюнь Сунь Сю вышел из дворца и, обратившись лицом к югу, горестно восклицал:

– О небо! Много лет назад Сунь Цзянь заложил основы династии, а ныне Сунь Хао все загубил!

Цзиньский полководец Ван Сюнь прибыл в Лоян и привез покорившегося правителя Сунь Хао. Его провели в зал приемов, и он низко склонился перед цзиньским императором. Сыма Янь сделал знак, чтобы он сел.

– Это сиденье мы приказали поставить для вас! – сказал он.

– И у меня было точно такое же сиденье, предназначавшееся для вас, государь! – ответил Сунь Хао.

Император рассмеялся.

– Позвольте вас спросить, – обратился Цзя Чун к пленному Сунь Хао, – за что у вас на юге выкалывают людям глаза и сдирают кожу с лица?

– Такой казни подвергаются все изменники, а также слуги, убивающие своего господина, – ответил Сунь Хао.

Цзя Чун замолчал.

Император пожаловал Сунь Хао титул Гуйминского хоу, а его сыновьям и внукам – звания чжун-ланов. Все покорившиеся сановники царства У получили титулы ле-хоу. Чэн-сян Чжан Ди мужественно погиб в бою, и титулы за него получили сыновья и внуки.

Полководцу Ван Сюню было пожаловано почетное звание полководца Опоры государства.

Так прекратили свое существование три царства. Над ними отныне стал властвовать цзиньский император Сыма Янь.

Вот поэтому и говорится, что великие силы Поднебесной после длительного единения непременно разобщаются, а после длительного разобщения воссоединяются вновь.

Бывший император поздней Ханьской династии Лю Шань умер в седьмом году периода Тай-кан по цзиньскому исчислению [286 г.]; вэйский правитель Цао Хуань умер в первом году периода Тай-кан [280 г.]; правитель царства У Сунь Хао умер в четвертом году периода Тай-кан [283 г.].

На этом завершилась история трех царств.

Об этих великих событиях потомки сложили такие стихи:

Свой меч обнажил Гао-цзу и вышел с войсками к Сяньяну,И огненно-красное солнце в тот день поднялось над Фусаном.Драконом взлетел Гуан-у и создал большое правленье,И солнце достигло зенита в полете своем неустанном.О горе! В наследство Сянь-ди получил управленье страною,И пламенный диск опустился на западе возле Сяньчи!Хэ Цзинь был умом не богат, и евнухи подняли смуту,В дворце появился Дун Чжо, и снова скрестились мечи.Ван Юнь создал план истребленья бесчисленной шайки злодеев,Но Ли Цзюэ и Го Сы войска снарядили свои.Коварные полководцы, как коршуны, крылья раскрыли,Грабители собирались, как осы и муравьи.Восстали Сунь Цзянь и Сунь Цэ, в Цзянцзо загремело оружье,В Хэляне восстал Юань Шао, его поддержал Юань Шу,Огромное войско раскинул в Цзинчжоу и Сянъяне Лю Бяо,Во власти Лю Яня и сына меж тем находилось Башу.Оружьем Чжан Янь и Чжан Лу всю власть захватили в Наньчжэне,В Силяне Ма Тэн и Хань Суй свой обороняли удел,Чжан Сю, Тао Цянь и другие – все хвастались тем, что имели,И каждый ревниво держался за то, чем случайно владел.Огромную власть как сановник имел при дворце Цао Цао,Чиновников хитрых и ловких искусно использовал онИ, повелевая князьями, в боязни держал государя,В сражениях неисчислимых был центр им умиротворен.Чтоб лучше служить государю, с Чжан Фэем и Гуань ЮемНа жизнь и на смерть побратался Лю Бэй, императорский внук.От дома вдали, постоянно мечась на восток и на запад,Нашел он покой на чужбине в кругу своих преданных слуг.Три раза бывал он в Наньяне – какое глубокое чувство!И Спящий дракон пробудился для блага великой земли.Повел он войска на Цзинчжоу, потом овладел Сычуанью,И замыслы государя небесный чертог обрели.Увы! Лишь три года минуло – почил государь в Байдичэне.Он так горевал, покидая наследника-сына в слезах!Шесть раз Чжугэ Лян отправлялся с войсками в Цишаньские горы:Хотел он одною рукою заделать дыру в небесах.Но мог ли он знать, что на этом судьбы его круг завершится,Что в полночь комета промчится и в горы стрелой упадет!На силу могучего духа Цзян Вэй опирался, но тщетно:Все девять великих походов имели печальный исход.И вот Чжун Хуэй и Дэн Ай в поход отправляются новый,И Ханьского дома владенья род Цао сполна получил.Прошли Цао Пэй, Цао Жуй, прошли Цао Фан, Цао Мао,А Цао Хуань Сыма Яню бразды Поднебесной вручил.Сгустился туман непроглядный над башнею отреченья,И сдался, не сопротивляясь, противнику Шитоучэн.Так сходен был свергнутый Цао судьбою своею с Лю Шанем:Они стали жертвами оба назревших в стране перемен.Законы небес беспощадны – от них не уйти, не укрыться,А мир бесконечно огромен, и дел в нем свершается много.Исчезли навеки три царства, прошли они как сновиденье,И скорбные слезы потомков – одна лишь пустая тревога.

Приложения

Карта действий

Указатель терминов

(чины, должности, меры длины и веса, и т.п.)

Ба-ван – глава союза князей, гегемон.

Бе-цзя – помощник правителя округа.

Бу-цзян – командир отряда войск, входящих в подчинение старшего военачальника.

Бяо-ци-цзян-цзюнь – дословно: «военачальник пегого коня». Высшее военное звание, первоначально дававшееся только членам императорской семьи. Пегий конь служил как бы знаком отличия.

Ван – титул, который давался правителям самостоятельных владений, а также членам императорской семьи и наследнику престола.

Вэй – мера длины около 12 см.

Гуан-лу-сюнь – смотритель храмов и ворот императорского дворца.

Гуй-фэй – любимая наложница императора, фаворитка.

Гун – почетный титул первой степени в древнем Китае. Его носили три высших сановника. При Ранней династии Хань в число трех гунов входили: да-сы-ма, да-сы-ту, да-сы-кун. При Поздней Ханьской династии: тай-вэй, сы-ту, сы-кун.

1 ... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 ... 181
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Троецарствие (том 2) - Ло Гуань-чжун бесплатно.
Похожие на Троецарствие (том 2) - Ло Гуань-чжун книги

Оставить комментарий