Рейтинговые книги
Читем онлайн Моя хранимая Химари - Роман Димитров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 710

Просмотрю-ка я её ещё разок. Основа, сооруди мне "кино".

Извлечение информации из оперативного слоя ментального тела…

Дом Юто Амакава, примерно восемь часов до текущего момента. Точные пространственно-астральные координаты…

- Аха-ха-ха-ха! Най господин, глядите ака умора! - Химари.

Кошка то ли специально, то ли искренне зашлась в смехе до слёз, когда Куэс вышла проводить нас в дверях. Остальные девушки слегка похихикивали, Сидзука смотрела в крайней степени злорадно, лишь Лиз смотрит слегка сочувственно, неловко поправляя своё собственное платье. Куэс стояла и пыталась выразить своим красным, как варёный рак лицом, холодное презрение к окружившим её плебеям. Получалось не очень.

- Ну, хватит уже, девушки. Химари, прекрати, ты позоришь своего господина перед гостьей.

- Най господин… ха-хах, не могу удержатися, помилуйте свою меч, ха-ха… - Еле проговорила Кошка, сквозь смех.

Вот же своевольное создание. Понимает же, что мне из-за неё неловко перед Куэс, но всё равно не хочет упускать редкого случая подколоть свою давнюю соперницу за моё внимание.

- Химари, хватит я сказал.

Вот теперь смешки почти сразу утихли. Прямо чудеса. Стоит мне слегка изменить тональность голоса, как я привык обращаться к подчинённым не в дружеской, а в официальной обстановке - члены Семьи сразу понимают, что время шуток закончилось. Уже и раньше это замечал, но так и не смог проанализировать, в чём же разница. Язык, на котором меня учили отдавать приказы на моей старой родине, совершенно отличается от местного, и понять, что же так настораживает девушек в моём голосе, категорически невозможно.

- Ю… ммм… у девушек не оказалось одежды на моё тело, поэтому мне пришлось одеть ЭТО. Ты же разрешишь мне потом пойти с тобой в магазин за нормальной одеждой, правда? Я не могу это носить, сам видишь. Ну, пожалуйста, Ютооо… между прочим, перед тобой унижается целая наследница одного из самых больших кланов экзорцистов Японии…

- Да-да, единственная и непревзойдённая Куэс Джингуджи-сама. Девушки, что, действительно больше ничего не нашлось?

Куэс была одета в форму горничной, позаимствованной у Лизлет, судя по абсолютной её идентичности с той, которую проецировала цукумогами чайной чашки. Наследница клана… в форме служанки. Когда я это увидел, у меня также как и у остальных девушек, чуть не порвался шаблон привычного мышления, но я в отличие от остальных, и в особенности Химари, сдержался благодаря основе.

- Вообще знаешь, Ку-тян… а тебе очень идёт, особенно этот воротничок с бантиком и кружевной передник… Ай! Ринко, хватит пихаться локтями, ну что за мальчишеская привычка, в самом деле?

Я ничуть не покривил душой: Куэс выглядела обалденно. Декольте в этом платье было поскромнее, что только добавляло шарма и заставляло работать воображение, при этом всё равно оставаясь довольно эротичным благодаря размерам бюста младшей Джингуджи, почти равным тому, которым обладала Лиз.

- Лиз, я так понимаю, оно твоё? Не хочется в разговоре влезать, в прямом смысле в чужое бельё, но зачем тебе была нужна запасная униформа, если твоя собственная интегрирована в твой образ и всегда может быть спроецирована? Твоя запасливость порой просто поражает.

- Я… то есть хозяин кафе хотел нанять другую официантку в помощь мне, так как ожидался наплыв клиентов в праздники. Попросил у меня найти или заказать униформу, идентичную моей, для одной кандидатки на должность. Вот только меня в тот день не было, и я её не видела, а у бывшего хозяина не было её размеров одежды - то ли забыл, то ли постеснялся спросить. Вот я и решила заказать как себе, чтобы потом, если что, подшить. В общем, не важно, что-то с кандидаткой не вышло, так что хозяин оплатил платье и разрешил оставить мне… Вы уж простите, Джингуджи-сан, но сами видите, одежда остальных членов семьи Амакава будет для вас слегка маловата в груди и бёдрах, а моя униформа на вас даже почти не мешковата. Только талию и верх немного ушью, и будет как влитая.

- Ладно, уж… пока похожу в этом. Ммм… спасибо за заботу, Лиз…лет Эру Челси-сан. - Куэс.

Ну вот, первый мостик между гостьей и добровольной горничной налажен. А Химари надо будет опять внушение сделать, чтобы не плодила врагов на ровном месте.

Юто, ты точно уверен, что я не слишком уродливо в этом выгляжу?

- Да-да, ты отлично выглядишь, Куэс. Привыкай к новой роли - в этом доме никто не лодырничает. Даже гостья, которой была Лиз ещё совсем недавно, и уж тем более пленники. - Ринко.

Вот уж не ожидал от неё.

- Помолчала бы, плоскодонка. От твоего гардероба было гораздо меньше толку, чем даже от вещей Хару-тян. - Куэс.

- Наниии?! Ах ты… - Ринко.

Это был для Ринко удар в самое болезненное место - ниже пояса, в мужском понимании. Куэс поправила кружевной передник, заставив свою грудь прийти в одно слитное завораживающее движение. Проследив мой взгляд, злобная Ринко снова пихнула меня локтём, не прекращая переругиваться с Куэс на повышенных тонах. А что я? Уже и посмотреть нельзя, хе-хе. Я же без всякого умысла, цветник ведь у меня действительно и так уже более чем богатый - всех форм, размеров и внешнего вида, и это если на секунду забыть незабываемую ночь водных развлечений, которую мне в первый раз устроила Сидзука. Так что нет никакого смысла ещё и Куэс вводить в Семью…

Хм. Вообще-то… очень даже есть. И не в плане постели, разумеется. Магами с таким потенциалом не разбрасываются. Но ведь нет же ни единого шанса, что она согласится, верно? Наследница собственного клана, как-никак. Надо обдумать. Но вообще, я буду доволен вариантом просто тесного сотрудничества.

Извлечение информации из оперативного слоя ментального тела остановлено.

- Здравствуйте, Даичи-сан, Ю-сан.

- О, а вот и вы, молодой человек… Ю тебя уже совсем заждалась, ещё со вчера.

- Даичи-сан…

- Нет, нет, Ю рассказала мне о ваших планах, а кто я такой, чтобы вставать между ней и её первым ухажёром? - Даичи.

- П-п-папа! - Ю.

- Так что разговор о делах подождёт до следующего раза… тем более, мне пока нечего тебе рассказать: расследование всё ещё перестраивается на новый лад. Только перед вашим с Ю уходом спрошу… у тебя нет для меня ничего… нового?

- Так, есть пара документов, Даичи. Они самую малость обуглились, если вы понимаете, о чём я… Но, думаю, часть из них ещё актуальна.

Даичи берёт из моих рук папочку, стянутую мной из склада якудзы, в которую я, не задумываясь приложил информацию по развезённым в склады по городу контейнерам с оружием и боеприпасами. Нескольких листков бывшему полицейскому хватило для того, чтобы понять содержимое, после чего Даичи искоса посмотрел на меня и отложил закрытую папку в сторону.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 710
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Моя хранимая Химари - Роман Димитров бесплатно.

Оставить комментарий