Рейтинговые книги
Читем онлайн Официантка - Мелисса Натан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 65

Когда кафе открылось, у Кэти не было никакого настроения работать. В животе у нее полыхал пожар.

— Два черных кофе, пожалуйста, — сказала первая клиентка, — без сахара. Совсем без сахара.

— Хорошо, — буркнула Кэти, — без сахара.

— Хотя, — заколебалась клиентка, — сделайте с сахаром. О черт, я не знаю.

— Знаете что, — резко сказала Кэти, — не берите сахар, но возьмите тост.

— Конечно, — просияла женщина.

— Это взаимовыгодное решение, — сказала Кэти, — у вас не будет чувства вины, а мы заработаем больше денег.

Женщина рассмеялась.

— И конечно же, — наклонила голову Кэти, — мы не обязаны вас слушать.

Они посмотрели друг на друга. Губы Кэти были сжаты. Женщина растерянно улыбнулась.

— Капуччино! — крикнул следующий на очереди мужчина. — Тост не надо!

— Большой или гигантский? — спросила Кэти, прежде чем вмешалась Сьюки.

— А какая разница? — раздраженно спросил он.

— Приблизительно фунт, — сказала Кэти, уперев руки в бока, — быстренько решайте, здесь очередь.

— О черт побери, — занервничал мужчина, — давайте тот, что больше.

— Так, — сказал следующий на очереди мужчина, — большую чашку латте. И тост, если у вас есть.

— Это вопрос? — поинтересовалась Кэти. Повисла пауза.

— Я спрашиваю, — произнес мужчина, изображая подобие улыбки.

— Тогда я сделаю, приятно с вами поговорить.

— Кому еще сделать тост? — крикнула Кэти, идя к тостеру. — Я больше сюда не вернусь, у меня есть занятия поважнее, чем торчать у тостера в такое утро.

Она начинала чувствовать себя лучше.

Четыре человека решили взять тосты. Когда очередь спала, Кэти и Сьюки посмотрели друг на друга. Никто из них не проронил ни слова — не хотелось портить атмосферу. Когда начался второй наплыв клиентов, Кэти поняла, что больше не может заниматься кофе. Сьюки сделала первые три порции, пока Кэти, скрестив на груди руки, стояла и смотрела на посетителей.

— Извините, — обратился к ней какой-то мужчина, — если вы не слишком заняты, не могли бы вы принести мне чашечку кофе?

— Я не занята, — улыбнулась она.

— Хорошо.

— Мне просто лень.

Кто-то покраснел, кто-то отвел глаза, кто-то сделал вид, что ничего не слышал. Кэти было все равно.

— Ладно, — сказала она, — пришло время вам научиться делать себе кофе. Это — кофеварка, — театральным жестом показала она, и Сьюки отошла в сторону, — вы все меня слышите?

Женщина в дальнем конце зала издала какой-то гортанный звук, который Кэти восприняла как согласие.

— Итак, в случае необходимости, — объяснила она, — когда, например, я или Сьюки устанем от работы и свалим отсюда к чертям собачьим…

— Или если начнется пожар, — добавила Сьюки, — а вы хотите кофе, чтобы добавить своему бегу энергичности.

— Спасибо, Сьюки, — сказала Кэти, и Сьюки поклонилась, — Сьюки Вудроу, леди и джентльмены.

Все зааплодировали.

— Вы все, — продолжила Кэти, обводя рукой присутствующих, — должны сами уметь сделать себе кофе. Правило номер один — не паниковать. Это не страшно. Это может пугающе выглядеть, но на самом деле сделать кофе может любой дурак. Да, даже вы, сэр.

Все рассмеялись, держа в руках чашки.

— Вот вы двое, вы пришли вместе? — спросила Кэти двух пригородников, одетых в одинаковые пальто. — Вы специально договорились одеться так, чтобы дети над вами не смеялись? Так вот, у вас не вышло. Вот, возьмите кофе.

Когда в конце смены пришел Мэтт, девушки пошли с ним на кухню помочь разобраться с кучей посуды.

— Так, — сказала Сьюки, споласкивая чашки и блюдца и передавая их Кэти вытирать, — как прошло свидание?

— Ад на земле, — отозвалась Кэти, выхватывая посуду из рук Сьюки и наполняя посудомоечную машину как можно быстрее. — Я не хочу говорить об этом.

— О черт, — Мэтт постарался совместить сочувствие к Кэти и радость по тому поводу, что он не единственный в мире неудачник.

— Что случилось? — спросила Сьюки.

— Я оставила его и ушла домой, — сказала Кэти, включая посудомоечную машину. — Я не хочу это обсуждать.

— Что ты сделала?

Кэти вытерла руки и хмуро посмотрела на Сьюки:

— Только не говори, что ты сама этого сотни раз не делала. Я бросила его в ресторане.

— Ты шутишь, да? — спросила Сьюки. — Ты имеешь в виду, что не спала с ним?

— Я имею в виду то, что оставила его одного в ресторане.

— Ты ушла, пока он ел?

— Нет, — сказала Кэти, — я не такая бесчувственная сука.

— Я так и знала, что ты издеваешься.

— Я подождала, пока он пойдет в туалет, — сказала Кэти, — и ушла.

Воцарилась тишина.

— Господи, — вырвалось у Мэтта, — а я-то думал, что это я идиот.

— Подожди, — нахмурилась Сьюки, — ты хочешь сказать, что дождалась, пока мужчина твоей мечты пойдет в туалет, а потом ушла из ресторана?

— Ты говоришь так, будто я ненормальная.

— До или после десерта? — спросила Сьюки.

— До.

— Я никогда тебя не пойму, — покачала головой Сьюки.

— Я знаю, — вздохнула Кэти. — Я не хочу это обсуждать.

— Он был ужасным?

— Нет.

— От него воняло?

— Нет.

— Он к тебе лез?

— Нет. Я не хочу это обсуждать.

— Ты позвонила ему, чтобы извиниться? — спросил Мэтт.

— Нет.

Сьюки и Мэтт вздохнули и покачали головами.

— Ты собираешься ему звонить? — спросила Сьюки.

— Нет. И я не хочу это обсуждать. Снова тишина.

— Ну, и что ты собираешься… — начала было Сьюки.

— Ничего, — дрожащим голосом сказала Кэти. — Моя жизнь — дерьмо. Хуже быть уже не может. И позвольте сказать вам: я очень благодарна, что вы с таким уважением отнеслись к тому, что я не хочу ничего обсуждать.

И Кэти выскочила из кухни.

Быстро, тихо и без колебаний Сьюки переместила фото Дэна на мясной холодильник к Тем-Кто-Ушел-Навсегда. А потом пошла за Кэти.

Она нашла ее неподвижно глядящей на дверь кафе.

Сьюки проследила за взглядом Кэти и увидела улыбающегося Хью, бывшего парня номер три.

— Оказывается, бывает и хуже, — сказала Кэти. Хью был одет в полосатый костюм и голубую рубашку.

Брови его поползли вверх, когда он увидел Кэти.

— Я даже не понял, что это то самое кафе! — крикнул он.

— А я не знала, что ты носишь костюм, — ответила Кэти.

— Спасибо, — покраснел он.

— Это был комплимент, — сказала Кэти. — Кофе? Хью слишком громко рассмеялся, пытаясь скрыть, что смутился, и согласился на кофе.

Пока Кэти делала напиток, Хью рассказывал, что они закончили оформлять покупку дома и вчера переехали.

Завтра строители должны были начать перепланировку — собирались снести пару стен и увеличить пару окон в их милом викторианском домике.

— Максин взяла отгул на работе, чтобы распаковать кухонную утварь, — объяснил он. — Я смог уделить этому только пару часов. Слушай, ты должна как-нибудь зайти, у нас очень хорошо. У нас такое чувство, что мы наконец дома.

— Я счастлива за вас, — провозгласила Кэти громко, чуть ли не закричала.

Хью улыбнулся и отсалютовал ей бумажным стаканчиком:

— Думаю, мы будем часто видеться.

— Отлично.

— Отлично.

Кэти подождала, пока он выйдет из кафе, а потом повернулась к Сьюки.

— Я преступница? — спросила она.

— Нет.

— Тогда за что меня так наказывают?

Они смотрели друг на друга, когда кот с прищемленным хвостом возвестил о приходе посетителей. Девушки не сдвинулись с места.

— Ты ела? — спросила Кэти.

— Нет, — ответила Сьюки. — Еда — для клиентов.

— Я не вижу, — сказала Кэти, — не могу разглядеть. Это что, мой старый учитель математики?

— Нет, хуже, — ответила Сьюки, — это Алек.

Они смотрели, как Алек с непривычным оживлением беседует с двумя мужчинами в дешевых лоснящихся костюмах; у одного из них был дорогой фотоаппарат. Заметив девушек, Алек приподнял одну бровь и показал три пальца, что означало «три эспрессо». Сьюки и Кэти продемонстрировали ему по пальцу, показывая, как он может поступить со своими тремя эспрессо.

Бормоча что-то себе под нос, Кэти сделала три чашки напитка и понесла их к столику. Подойдя ближе, она услышала, как Алек хвастается популярностью кафе. Один мужчина стал рассказывать о большом будущем Портерс Грин, второй — о ресторанном бизнесе, который так бурно развивается. Кэти пыталась унять дрожь в руках, в то время как ставила эспрессо на стол.

Алек взглянул на нее.

— В чем дело? — спросил он.

Кэти повернулась и пошла прочь, ее жизнь рушилась. Она подошла к Сьюки и Мэтту, хмуро взирающим на мужчин, один из которых начал фотографировать кафе, а второй рассматривал все кругом.

Алек повернулся к ним, жалко улыбнулся и провел пальцем по шее.

— Что происходит? — прошептала Сьюки.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Официантка - Мелисса Натан бесплатно.
Похожие на Официантка - Мелисса Натан книги

Оставить комментарий