Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А н н а П е т р о в н а (встает). Берите вашу шапку и убирайтесь отсюда сию же секунду!
Г л а г о л ь е в 2 (встает). Куда?
А н н а П е т р о в н а. Куда угодно! Убираться и не сметь показываться сюда!
Г л а г о л ь е в 2. Фи… Для чего же сердиться? Я не уйду, Анна Петровна!
А н н а П е т р о в н а. Ну так я прикажу вас вывести! (Уходит в дом.)
Г л а г о л ь е в 2. Какая вы сердитая! Я ведь ничего не сказал такого, особенного… Что же я сказал? Сердиться не нужно… (Уходит за ней.)
ЯВЛЕНИЕ XVIIIП л а т о н о в и С о ф ь я Е г о р о в н а выходят из дома.
П л а т о н о в. В школе я и доселе пребываю в качестве занимающего не свое место, а место учителя… Вот что было после того, как мы расстались!.. (Садятся.) Не говорю про людей, что я сделал лично для себя? Что я в себе посеял, что взлелеял, что возрастил?.. А теперь! Эх! Страшное безобразие… Возмутительно! Зло кишит вокруг меня, пачкает землю, глотает моих братьев во Христе и по родине, я же сижу, сложив руки, как после тяжкой работы; сижу, гляжу, молчу… Мне двадцать семь лет, тридцати лет я буду таким же - не предвижу перемены! - там дальше жирное халатничество, отупение, полное равнодушие ко всему тому, что не плоть, а там смерть!! Пропала жизнь! Волосы становятся дыбом на моей голове, когда я думаю об этой смерти!
Пауза. Как подняться, Софья Егоровна?
Пауза. Вы молчите, не знаете… Да и знать ли вам? Софья Егоровна, не жалко мне себя! Черт с ним, с этим мной! Но что с вами поделалось? Где ваша чистая душа, ваша искренность, правдивость, ваша смелость? Где ваше здоровье? Куда вы дели его? Софья Егоровна! Проводить целые годы в безделье, мозолить чужие руки, любоваться чужими страданиями и в то же время уметь прямо глядеть в глаза - это разврат!
Софья Егоровна встает. (Сажает ее.) Это последнее слово, постойте! Что сделало вас жеманной, ленивицей, фразеркой? Кто научил вас лгать? А какой вы были прежде! Позвольте! Я сейчас отпущу вас! Дайте договорить! Как вы были хороши, Софья Егоровна, как велики! Голубушка, Софья Егоровна, может быть, вам еще можно подняться, не поздно! Подумайте! Соберите все ваши силы и поднимайтесь ради самого бога! (Хватает ее за руку.) Дорогая моя, скажите мне откровенно, ради того нашего общего прошлого, что заставило вас выйти замуж за этого человека? Чем прельстило вас это замужество?
С о ф ь я Е г о р о в н а. Он прекрасный человек…
П л а т о н о в. Не говорите того, во что вы не верите!
С о ф ь я Е г о р о в н а (встает). Он мой муж, и я просила бы вас…
П л а т о н о в. Будь он чем ему угодно, а я скажу правду! Сядьте! (Сажает ее). Отчего вы не выбрали себе труженика, страдальца? Отчего не взяли себе в мужья кого-нибудь другого, а не этого пигмея, погрязшего в долгах и безделье?..
С о ф ь я Е г о р о в н а. Оставьте! Не кричите! Идут…
Проходят гости.
П л а т о н о в. Черт с ними! Пусть все слышат! (Тихо.) Извините меня за резкость… Но ведь я любил вас! Я любил вас больше всего на свете, а потому вы и теперь мне дороги… Я так любил эти волосы, эти руки, это лицо… Для чего вы пудритесь, Софья Егоровна? Бросьте! Эх! Попадись вы другому человеку, вы скоро бы поднялись, а здесь вы еще больше погрязнете! Бедная… Будь у меня, несчастного, силы, вырвал бы я с корнем и себя и вас из этого болота…
Пауза. Жизнь! Отчего мы живем не так, как могли бы?!
С о ф ь я Е г о р о в н а (встает и закрывает руками лицо). Оставьте меня!
В доме шум. Отойдите! (Идет к дому.)
П л а т о н о в (идет за ней). Отнимите от лица руки! Вот так! Вы не уедете? Ведь нет? Будемте друзьями, Софи! Ведь не уедете? Мы будем еще беседовать? Да?
В доме усиленный шум и беганье по лестнице.
С о ф ь я Е г о р о в н а. Да.
П л а т о н о в. Будемте друзьями, моя дорогая… Зачем нам быть врагами? Позвольте… Еще пару слов…
Выбегает из дома В о й н и ц е в и за ним гости.
ЯВЛЕНИЕ XIXТе же, В о й н и ц е в с г о с т я м и, потом А н н а П е т р о в н а и Т р и л е ц к и й.
В о й н и ц е в (вбегая). Ах… Вот они, самые главные! Идем фейерверки зажигать! (Кричит.) Яков, к реке марш! (Софье Егоровне.) Не передумала, Софи?
П л а т о н о в. Не уедет, здесь останется…
В о й н и ц е в. Да? В таком случае ура! Руку, Михаил Васильич! (Пожимает Платонову руку.) Я всегда верил в твое красноречие! Идем огни зажигать! (Идет с гостями в глубину сада.)
П л а т о н о в (после паузы). Да, такие-то дела, Софья Егоровна… Гм…
Г о л о с В о й н и ц е в а. Maman, где вы? Платонов!
Пауза.
П л а т о н о в. Пойду-ка, черт возьми, и я… (Кричит.) Сергей Павлович, подожди, не зажигай без меня! Пошли, братец, Якова ко мне за шаром! (Убегает в сад.)
А н н а П е т р о в н а (выбегает из дома). Подождите! Сергей, подожди, еще не все сошлись! Стреляйте пока из пушки! (Софье.) Идите, Софи! Чего приуныли?
Г о л о с П л а т о н о в а. Сюда, барынька! Затянем старую песню, не начиная новой!
А н н а П е т р о в н а. Иду, моншер! (Убегает.)
Г о л о с П л а т о н о ва. Кто со мной в лодку? Софья Егоровна, не хотите ли со мной на реку?
С о ф ь я Е г о р о в н а. Идти или не идти? (Думает.)
Т р и л е ц к и й (входит). Эй! Где вы? (Поет.) Иду, иду! (Смотрит в упор на Софью Егоровну.)
С о ф ь я Е г о р о в н а. Что вам нужно?
Т р и л е ц к и й. Ничего-с…
С о ф ь я Е г о р о в н а. Ну так и отойдите! Я не расположена сегодня ни беседовать, ни слушать…
Т р и л е ц к и й. Знаю, знаю…
Пауза. Мне ужасно почему-то хочется провести пальцем по вашему лбу: из чего он у вас сделан? Ужасно хочется!.. Не для того, чтобы оскорбить вас, а так… для контенансу…
С о ф ь я Е г о р о в н а. Шут! (Отворачивается.) Не комик, а шут, паяц!
Т р и л е ц к и й. Да… Шут… За шутовство я и харчи получаю от генеральши… Ну да-с… И деньги карманные… А когда надоем, меня с позором выгонят из этих местов. Ведь верно говорю-с? Впрочем, это не я один говорю… Это говорили и вы, когда изволили гостить у Глагольева, этого масона нашего времени…
С о ф ь я Е г о р о в н а. Хорошо, хорошо… Очень рада, что вам передали… Теперь вы знаете, значит, что я умею отличать шутов от остроумных людей! Будь вы актером, вы были бы фаворитом райка, но партер шикал бы вам… Я вам шикаю.
Т р и л е ц к и й. Острота удачна до сверхъестественности… Похвально… Честь имею кланяться! (Кланяется.) До приятного свидания! Побеседовал бы еще с вами, но… робею, поражен! (Идет в глубину сада.)
С о ф ь я Е г о р о в н а (стучит ногой). Негодный! Не знает он, какого я о нем мнения! Пустой человечишка!
Г о л о с П л а т о н о ва. Кто на реку со мной?
С о ф ь я Е г о р о в н а. Ээ… Чему быть, тому не миновать! (Кричит.) Иду! (Убегает.)
ЯВЛЕНИЕ XXГ л а г о л ь е в 1 и Г л а г о л ь е в 2 выходят из дома.
Г л а г о л ь е в 1. Лжешь! Лжешь, скверный мальчишка!
Г л а г о л ь е в 2. Что за глупости? С какой стати я буду врать? Спроси ее самое, если не веришь! Как только ты ушел, я вот на этой самой скамье шепнул ей два-три слова, обнял, чмокнул… Попросила сначала три тысячи, ну а я поторговался и сошелся на тысяче! Дай же мне тысячу рублей!
Г л а г о л ь е в 1. Кирилл, дело идет о чести женщины! Не пачкай этой чести, она свята! Замолчи!
Г л а г о л ь е в 2. Клянусь честью! Не веришь? Клянусь всем святым! Дай же тысячу рублей! Я сейчас же поднесу ей эту тысячу…
Г л а г о л ь е в 1. Ужасно… Лжешь ты! Она пошутила с тобой, с глупцом!
Г л а г о л ь е в 2. Но… Обнял ее, тебе говорят! Что же тут удивительного? Все женщины теперь таковы! Не верь их невинности! Знаю я их! А ты еще тоже жениться хотел! (Хохочет.)
Г л а г о л ь е в 1. Ради бога, Кирилл! Ты знаешь, что такое значит клевета?
Г л а г о л ь е в 2. Дай тысячу рублей! Я при тебе вручу ей эту тысячу! На этой самой скамье я обнял ее, поцеловал и поторговался… Клянусь! Чего же тебе еще нужно? Для того я и прогнал тебя, чтобы с нею поторговаться! Он не верит, что я умею побеждать женщин! Предложи ей две тысячи, и она твоя! Знаю я женщин, брат!
Г л а г о л ь е в 1 (вынимает из кармана бумажник и бросает его на землю). Возьми!
Глагольев 2 поднимает бумажник и считает деньги.
Г о л о с В о й н и ц е в а. Я начинаю! Maman, стреляйте! Трилецкий, полезай на беседку! Кто это на коробку наступил? Вы!
Г о л о с Т р и л е ц к о г о. Лезу, черт меня подери! (Хохочет.) Кто это? Бугрова раздавили! Я Бугрову на голову наступил! Где спички?
Г л а г о л ь е в 2 (в сторону). Я отмщен! (Кричит.) Ура-а-а! (Убегает.)
Т р и л е ц к и й. Кто это там орет? Дайте ему по шеям!
Г о л о с В о й н и ц е в а. Начинать?
Г л а г о л ь е в 1. (хватает себя за голову). Боже мой! Разврат! Гной! Я молился ей! Прости ее, господи! (Садится на скамью и закрывает лицо руками.)
Г о л о с В о й н и ц е в а. Кто веревочку взял? Maman, как вам не стыдно? Где моя веревочка, что тут лежала?
Г о л о с А н н ы П е т р о в н ы. Вот она, ротозей!
Г л а г о л ь е в 1 (валится со скамьи).
- Полное собрание сочинений и письма. Письма в 12 томах - Антон Чехов - Классическая проза
- Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах. Том I. - Иван Гончаров - Классическая проза
- Собрание сочинений в десяти томах. Том 10. Публицистика - Алексей Толстой - Классическая проза
- Собрание сочинений в 12 томах. Том 8. Личные воспоминания о Жанне дАрк. Том Сойер – сыщик - Марк Твен - Классическая проза
- Собрание сочинений в пяти томах. Том третий. Узорный покров. Роман. Рождественские каникулы. Роман. Острие бритвы. Роман. - Уильям Моэм - Классическая проза
- Собрание сочинений в 12 томах. Том 4. Приключения Тома Сойера. Жизнь на Миссисипи - Марк Твен - Классическая проза
- Рассказы; Повести; Пьесы - Антон Чехов - Классическая проза
- «Пасхальные рассказы». Том 2. Чехов А., Бунин И., Белый А., Андреев Л., Достоевский М. - Т. И. Каминская - Классическая проза
- Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 13 - Джек Лондон - Классическая проза
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 3 - Джек Лондон - Классическая проза