Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ВИЛЛИ пытается встать, но БИФ его не пускает.
БИФ. Погоди, успокойся:
ВИЛЛИ. Ты никчемный, ты такой никчемный:
БИФ. Папа, я найду себе место, я найду что-нибудь, понимаешь? Только успокойся. (Держит лицо Вилли в своих ладонях.) Скажи мне хоть слово, папа. Ну скажи!
ГОЛОС ТЕЛЕФОНИСТКИ. Номер мистера Ломена не отвечает. Послать к нему посыльного?
ВИЛЛИ (силясь встать, чтобы броситься и заставить замолчать телефонистку). Не надо, не надо!
ХЭППИ. Ему еще повезет, папа!
ВИЛЛИ. Не надо, не надо:
БИФ (в отчаянии). Папа, послушай! Послушай меня! Я хочу тебе сказать что-то очень хорошее. Оливер разговаривал о нашей затее со своим компаньоном. Ты меня слышишь? Он: он разговаривал со своим компаньоном, а потом пришел ко мне: Со мной все будет хорошо, ты слышишь? Послушай, папа, он говорит, что все дело только в деньгах.
ВИЛЛИ. Так ты: их получишь?
ХЭППИ. Ого-го! Он нам еще покажет, папа!
ВИЛЛИ (пытаясь подняться на ноги). Значит, ты их получишь, правда? Ты их получишь! Получишь!
БИФ (с мучительной болью, пытаясь удержать Вилли на месте). Нет. Нет. Послушай, папа, речь шла о том, что я должен завтра с ними обедать. Я хочу, чтобы ты это знал: я могу им понравиться: Я своего добьюсь, я еще себя покажу! Но завтра, завтра я не могу, понимаешь?
ВИЛЛИ. Не можешь? Почему? Ты просто:
БИФ. Перо, понимаешь, папа, перо:
ВИЛЛИ. Верни его и скажи, что ты взял его по рассеянности.
ХЭППИ. Конечно, ступай с ними завтра обедать!
БИФ. Я не могу:
ВИЛЛИ. Скажи, что ты решал кроссворд и взял перо по ошибке!
БИФ. Послушай, дружок, ведь я взял тогда его мячи: много лет назад. И ты хочешь, чтобы я пришел к нему с пером: Разве ты не понимаешь, что теперь все кончено? Я не могу к нему прийти! Попытаюсь где-нибудь в другом месте:
ГОЛОС ПОСЫЛЬНОГО. Мистер Ломен!
ВИЛЛИ. Неужели ты не хочешь стать человеком?
БИФ. Папа, разве я могу туда вернуться?
ВИЛЛИ. Ты не хочешь стать человеком, вот в чем дело.
БИФ (теперь уже разозлившись на Вилли за то, что тот не верит в его сочувствие). Зачем ты так говоришь? Думаешь, мне было легко войти в его контору после того, что я сделал? Нет, никакие силы не заставят меня пойти еще раз к Биллу Оливеру!
ВИЛЛИ. Зачем же ты к нему пошел?
БИФ. Зачем? Зачем я пошел! Посмотри на себя. Посмотри, что с тобой стало.
Где-то слева смеется ЖЕНЩИНА.
ВИЛЛИ. Биф, ты пойдешь завтра на этот обед, не то:
БИФ. Я не пойду. Меня никто не звал!
ХЭППИ. Биф, ради:
ВИЛЛИ. Ты опять говоришь мне назло?
БИФ. Не смей меня в этом обвинять! Будь ты проклят:
ВИЛЛИ (бьет Бифа по лица и, шатаясь, отходит от стола). Ах ты дрянь: Ты опять говоришь мне назло?
ЖЕНЩИНА. Кто-то там стоит за дверью, Вилли!
БИФ. Ну да, я дрянь, разве ты не видишь, что я полное ничтожество?
ХЭППИ (разнимая их). Послушайте, вы в ресторане. А ну-ка, перестаньте оба!
Входят ДЕВУШКИ.
ХЭППИ. Привет, привет! Садитесь, пожалуйста.
Где-то слева смеется ЖЕНЩИНА.
МИСС ФОРСАЙТ. Мы и правда сядем. Это Летта.
ЖЕНЩИНА. Вилли, ты проснешься когда-нибудь?
БИФ (не обращая внимание на Вилли). Как жизнь молодая? Что вы будете пить?
ЛЕТТА. Мне завтра надо рано вставать: меня выбрали в присяжные. Так интересно! А вы, молодые люди, были когда-нибудь присяжными?
БИФ. Нет, зато я не раз выслушивал их приговор!
Девушки смеются.
БИФ. Знакомьтесь: мой отец.
ЛЕТТА. Какой милый! Посидите с нами, папаша.
ХЭППИ. Посади его, Биф!
БИФ (подходит к Вилли). Пойдем, старый лентяй, покажи, как надо пить! К черту все! Садись с нами, друг сердечный!
ВИЛЛИ чуть было не поддается уговорам.
ЖЕНЩИНА (теперь уже очень настойчиво). Вилли, подойди к двери, там стучат!
ВИЛЛИ растерянно идет на зов Женщины.
БИФ. Ты куда?
ВИЛЛИ. Открой дверь.
БИФ. Какую дверь?
ВИЛЛИ. Уборной: Дверь: где же дверь?
БИФ (отводит Вилли влево). Иди прямо вниз.
ВИЛЛИ идет налево.
ЖЕНЩИНА. Вилли, Вилли, да встанешь ли ты наконец?
ВИЛЛИ уходит.
ЛЕТТА. Как мило, что вы водите с собой вашего папочку.
МИСС ФОРСАЙТ. Ну да, рассказывайте, он совсем не ваш отец!
БИФ (поворачивается к ней, с негодованием). Мисс Форсайт, мимо вас только что прошел самый настоящий принц. Прекрасный, хоть и озабоченный принц. Принц-работяга, никем не оцененный по заслугам: Словом, наш лучший круг, понятно? Самый лучший друг и товарищ. Он жизнь отдаст за своих мальчиков, понятно?
ЛЕТТА. Как это мило!
ХЭППИ. Ну вот, девушки, что будем делать дальше? Время уходит зря. Давай, Биф, соберемся в кружок и решим, куда бы нам поехать.
БИФ. Почему ты не сделаешь что-нибудь для него?
ХЭППИ. Я?
БИФ. Неужели тебе совсем его не жаль?
ХЭППИ. Не понимаю. Что ты говоришь? Разве не я:
БИФ. Тебе на него наплевать! (Вынимает из кармана свернутую резиновую трубку и кладет ее на стол перед Хэппи.) Господи, погляди, что я нашел. Как ты можешь равнодушно на это смотреть?
ХЭППИ. Я? Кто все время смывается из дому, я? Кто бросает их на произвол судьбы, я?
БИФ. Да, но для тебя он - ничто. Ты бы мог ему помочь: а я не могу! Неужели ты не понимаешь, о чем я говорю? Он ведь убъет себя, разве ты не понимаешь?
ХЭППИ. Я не понимаю? Я?
БИФ. Хэп, помоги ему! Господи: помоги ему: Помоги мне! Мне! Я не могу смотреть на его лицо. (Чуть не плача, убегает направо.)
ХЭППИ (бросаясь за ним вдогонку). Куда ты?
МИСС ФОРСАЙТ. На что это он так рассердился?
ХЭППИ. Пойдемте, девочки, мы его сейчас нагоним.
МИСС ФОРСАЙТ (которую чуть не насильно выталкивает Хэппи). Знаете, мне его характер что-то не нравится!
ХЭППИ. Он немножко разнервничался, это сейчас пройдет.
ГОЛОС ВИЛЛИ (слева, в ответ на смех Женщины). Молчи! Не отвечай!
ЛЕТТА. Разве вы не хотите сказать вашему папочке:
ХЭППИ. Это совсем не мой отец. Так просто, знакомый. Пойдем догоним Бифа: Поверь, детка, мы так кутнем, что небу станет жарко: Стэнли, давай счет! Эй, Стэнли!
Уходят. Появляется СТЭНЛИ, смотрит налево.
СТЭНЛИ (с негодованием окликает Хэппи). Мистер Ломен! Мистер Ломен! (Берет стул и бежит за ними следом.)
Слева слышен стук. Смеясь, входит ЖЕНЩИНА. За ней идет ВИЛЛИ. Она в черной комбинации; он застегивает рубашку. Откровенно чувственная музыка вторит их диалогу.
ВИЛЛИ. Перестань смеяться! Замолчи! Слышишь?
ЖЕНЩИНА. Ты не откроешь дверь? Он ведь разбудит весь отель.
ВИЛЛИ. Это не к нам. Я никого не жду.
ЖЕНЩИНА. Почему бы тебе, котик, не выпить еще рюмочку? Тогда, может, ты думал бы не только о себе.
ВИЛЛИ. Как мне тоскливо:
ЖЕНЩИНА. Знаешь, Вилли, ты меня совсем испортил. Но теперь, когда бы ты ни приехал к нам в контору, я сразу свяжу тебя с покупателями. Больше тебе никогда не придется ждать. Ты меня совсем испортил.
ВИЛЛИ. Это очень мило с твоей стороны:
ЖЕНЩИНА. Но, боже мой, какой ты эгоист! И почему ты грустный? Самый грустный и самый эгоистичный человек на свете. (Смеется.)
Он ее целует.
ЖЕНЩИНА. Пойдем в спальню, мой милый коробейник. Глупо одеваться посреди ночи.
Слышен стук.
ЖЕНЩИНА. Почему ты не откроешь дверь?
ВИЛЛИ. Это не к нам. Это по ошибке.
ЖЕНЩИНА. Нет, стучат к нам. И слышат, как мы разговариваем. Может, в гостинице пожар?
ВИЛЛИ (ужас его возрастает). Это ошибка!
ЖЕНЩИНА. Тогда прогони его!
ВИЛЛИ. Там никого нет.
ЖЕНЩИНА. Мне это действует на нервы. За дверью кто-то стоит, и мне это действует на нервы!
ВИЛЛИ (отталкивая ее от себя). Ладно, спрячься в ванной и не выходи. Кажется, в Массачусетсе есть закон насчет этого самого: Лучше спрячься! Может, стучит новый портье. У него очень противное лицо. Не выходи, поняла? Тут какая-то ошибка, а не пожар.
Снова слышен стук. ВИЛЛИ отходит на несколько шагов, а ЖЕНЩИНА исчезает за кулисой. Луч света следует за ним, и теперь ВИЛЛИ стоит лицом к лицу с БИФОМ-подростком, который держит чемодан. БИФ делает шаг. Музыка смолкает.
БИФ. Почему ты так долго не открывал?
ВИЛЛИ. Биф! Что ты делаешь в Бостоне?
БИФ. Почему ты не открывал? Я стучал пять минут. Я звонил тебе по телефону:
ВИЛЛИ. Я только что услышал. Был в ванной, а дверь туда была закрыта. Дома что-нибудь случилось?
БИФ. Папа: я тебя подвел.
ВИЛЛИ. В чем?
БИФ. Папа:
ВИЛЛИ. Биффо, о чем ты, мальчик? (Обнимает его за плечи.) Пойдем вниз, я напою тебя имбирным пивом.
БИФ. Папа, я провалился по математике.
ВИЛЛИ. На выпускных экзаменах?
БИФ. Да. У меня не хватает баллов для аттестата.
ВИЛЛИ. Неужели Бернард не мог тебе подсказать?
БИФ. Он старался, но я набрал только шестьдесят один балл.
ВИЛЛИ. И они не захотели натянуть тебе еще четыре балла?
БИФ. Бирнбом отказался наотрез. Я его просил, папа, но он не хочет дать мне эти четыре балла. Тебе надо с ним поговорить самому до каникул. Ведь стоит ему увидеть, что ты за человек, а тебе потолковать с ним по душам, и он пойдет нам навстречу! Ты с ним поговоришь? Его уроки всегда бывали перед спортивными занятиями, и я часто их пропускал. Ты ему понравишься. Ты ведь так здорово умеешь уговаривать!
- Убийство на улице Морг - Эдгар Аллан По - Проза
- Американский поцелуй - Дэвид Шиклер - Проза
- Человек рождается дважды. Книга 1 - Виктор Вяткин - Проза
- Замок на песке. Колокол - Айрис Мердок - Проза / Русская классическая проза
- В горной Индии (сборник) - Редьярд Киплинг - Проза
- Х20 - Ричард Бирд - Проза
- Две сестры - Эйлин Гудж - Проза
- Пришельцы из космоса - Эдвард Паккард - Проза
- Приключения биржевого клерка - Артур Дойл - Проза
- Чтение на несколько минут - Бертольд Брехт - Проза