Рейтинговые книги
Читем онлайн Голая империя - Терри Гудкайнд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 33

– Мать-Исповедница права. – Голос Кары принял деловой тон. – Ты думаешь, это важно? Или каким-то образом опасно?

– Да, первое-то уж точно, – сказал Ричард. – Сейчас для нас важно все необычное.

Он присел рядом с Кэлен.

– Теперь посмотрите сюда.

Кэлен и Кара опустились на колени рядом с ним, изучая камень. Ричарду пришлось оттолкнуть любопытную Бетти. Затем он указал на пятно испещренного желтыми прожилками лишайника.

– Взгляните-ка сюда повнимательнее, – сказал он. – Видите этот кружок лишайника? Он односторонний. Правая часть круглая, но другая, та, что рядом с мертвой поверхностью, словно обрезана.

– Лишайник, растущий на скалах, может быть самой разной формы, – взглянула на него Кэлен.

– Да, но посмотри, как пышно растут лишайник и кусты на поверхности скалы вокруг этого места. Здесь же, на той стороне, где не растет лишайник, совсем ничего нет. Камень как будто чисто вымыт. Если ты внимательнее приглядишься к крохотным кустикам лишайника, которые выросли здесь за последнюю пару лет, то заметишь, что их рост как будто что-то сдерживает.

– Да, вижу, – медленно произнесла Кэлен. – Это действительно странно, но я пока не понимаю, к чему ты клонишь.

– Обрати внимание, где лишайник растет, а где – нет.

– Ну да, на этой стороне ничего не растет, а там растет.

– Не смотри вниз, – Ричард поднял ее за подбородок. – Посмотри на границу между ними, увидь всю картину в целом.

Кэлен, нахмурившись, посмотрела вдаль. Вдруг ее бросило в краску.

– О духи… – прошептала она.

Ричард улыбнулся, видя, что Кэлен наконец поняла, о чем он говорит.

– Что вы там оба увидели? – недовольно спросила Кара.

Ричард положил ладонь на шею Кары и повернул ее голову туда, куда смотрели они с Кэлен.

– Странно… – Кара сощурила глаза. – Место, где не растет лишайник, словно бы отрезано линией, как будто кто-то поставил невидимую преграду на восток.

– Именно, – сказал Ричард, поднимаясь и отряхивая руки. – Пойдемте. – Он направился к северу. Кэлен и Кара поднялись с колен и направились к нему по безжизненной скале. Бетти проблеяла и потрусила за ними.

– Мы далеко собрались? – спросила Кара, догнав Ричарда.

– Идемте за мной, – ответил Ричард.

Полчаса женщины двигались на север по голой скале, еле успевая за его быстрым шагом. День был жарким, но Ричард словно не замечал духоты, сосредоточенно глядя под ноги на бесплодную землю, по которой они шли. Он еще не бывал на той стороне скалы, куда вел Кару и Кэлен, но уже знал, что они там найдут.

Женщины обливались потом, пытаясь не отстать от него. Время от времени жалобно блеяла Бетти.

Путники остановились, только когда добрались до места, которое он искал – где снова появились тощие кусты и лишайник. Бетти, выглядывая, просунула голову между Кэлен и Карой.

– Посмотрите на это, – сказал Ричард. – Видите?

Кэлен тяжело дышала после долгой ходьбы быстрым шагом по такой жаре. Она сняла со спины мех и отхлебнула воды. Потом передала мех Ричарду. Он принялся пить и наблюдал за Карой, изучающей кусок земли.

– Растения появляются вот здесь, – заметила Кара. Она рассеянно почесала Бетти за ухом, когда та нетерпеливо потерлась головой о ее колено. – Появляются так же резко, как и там, где мы были недавно.

– Точно, – Ричард протянул Каре мех. – Теперь идемте за мной.

– Но мы только что пришли оттуда! – раздраженно всплеснула руками Кара.

– Идем, – бросил через плечо Ричард.

Он повернул на юг, возвращаясь к центру безжизненной скалы. Бетти громко заблеяла, выражая неудовольствие пыльной прогулкой по жаре. Даже если Кара и Кэлен разделяли мнение козы, они все равно промолчали.

Дойдя до середины, Ричард остановился, широко расставив ноги и уперев кулаки в бедра. Он кинул взгляд к востоку. Отсюда уже не удавалось различить начало и конец пустынного участка скалы.

Но если смотреть на восток дальше, картина становилась очевидной. Четко очерченная полоса, около мили шириной, тянулась вдаль.

Ничто не росло на ней, шла ли она по земле или по камню. Земля, на которой росли кустарники и каменистая порода выглядели темнее, чем полоса, которая казалась светлой. На расстоянии особенно хорошо была видна разница в цвете.

Безжизненная полоса земли уходила к отдаленным горам, постепенно превращаясь в тонкую, еле видную линию.

– Ты думаешь о том же, о чем и я? – тихим голосом встревоженно спросила Кэлен.

– Что? – спросила Кара. – О чем вы думаете?

Ричард окинул взглядом взволнованное лицо морд-сит.

– Что удерживало армии Даркена Рала в Д'Харе? Что не позволяло ему в течение многих лет захватить Срединные Земли, когда он так хотел этого?

– Он не мог пересечь границу, – произнесла Кара тоном, в котором скользнуло сомнение, не получил ли Ричард тепловой удар.

– Что представляла собой граница? – терпеливо продолжал спрашивать он.

Лицо Кары, обрамленное черным одеянием кочевников, побледнело.

– Границей был подземный мир?

– Подземный мир прорывался наружу, словно образуя разрез в ткани бытия, – утвердительно кивнул Ричард. – Зедд рассказывал мне об этом. Он создал границу с помощью заклинания, которое нашел в Башне. Это заклинание относилось к древним временам Великой войны. Граница была местом, где мир мертвых существовал в мире живых. В месте, где соприкасаются два мира, ничего не растет.

– А ты уверен, что лишайник не вырастет здесь когда-нибудь? – спросила Кара. – Это все еще наш мир – мир живых.

– Ничто не может вырасти на нейтральной полосе. Живой мир был вон там, где земля, но ничто живое не может существовать в мире мертвых. Все здесь отмечено смертью.

Кара взглянула на широкую, безжизненную полосу земли, убегающую вдаль.

– Так ты думаешь… Это граница?

– Была.

Кара посмотрела на Ричарда, Кэлен и снова вдаль.

– А что она разделяла?

Высоко в небе появились чернокрылые птицы и лениво закружились над ними.

– Я пока не знаю, – признался Ричард и снова взглянул на запад, туда, где полоса спускалась с гор. – Смотрите-ка, – он указал на выжженную солнцем пустыню, откуда они пришли, – полоса ведет к Столпам Творения.

Растения рядом с границей становились все более редкими, пока не исчезли совсем. Полоса выглядела неразличимой на фоне пустыни – ничто живое не могло оттенить ее невидимые очертания, пролегающие в песках.

– Кто знает, насколько далеко она идет, – сказал Ричард. – Хотя, мне кажется, она тянется до самой долины.

– Подожди, – произнесла Кэлен. – Я понимаю, возможно, она такая же, как и границы в Новом мире между Вестландией, Срединными Землями и Д'Харой. Это я еще могу как-то понять. Но забери меня духи, почему она идет к Столпам Творения? Это поражает гораздо больше.

Ричард повернулся и пристально посмотрел на восток, туда, куда они держали путь. Беспорядочная серая стена гор круто поднималась из пустыни. Чуть севернее, там, где линия границы шла по направлению к горам, виднелась теснина.

Он оглянулся на юг. Повозка приближалась к гряде.

– Нам лучше присоединиться к остальным, – произнес он наконец. – Я должен вернуться к толкованию книги.

9

Призрачные лучи заходящего солнца мерцали вокруг Ричарда. В желтом свете он разглядел обрывистый край возвышающихся впереди гор, длинные лужицы теней наливались темно-синим цветом. Пики красноватых утесов стояли, словно каменные стражи вдоль пустынных предгорий, прислушиваясь к эху его шагов.

Ричард был один. Порой так сложно думать, когда тебе постоянно задают вопросы.

Он был расстроен тем, что книга до сих пор не сказала ему ничего о загадочной границе. Столь же мало она раскрыла тайн места, называемого Столпами Творения, и лишенных дара людей, таких, как Дженнсен. Когда Ричард начал ее толковать, книга казалась ему исторической записью, повествующей о необъяснимых явлениях, происходящих с людьми, прозванными Столпами Творения, и о неудачных попытках лечения этих несчастных.

Теперь он начинал приходить к выводу, что автор книги пытался осторожно изложить основы и тонкости заблаговременного приготовления к чему-то, сулящему гибель или беду. Именно трепетная заботливость столь детального изложения каждого рассматриваемого деяния внушила Ричарду ощущение, что, кто бы ни писал эту книгу, он был очень осторожен в каждом слове. Как будто шел по тонкому льду, трещащему под ногами, и каждый миг лед мог проломиться.

Не желая замедлять продвижение маленького отряда, Ричард переводил в повозке. Наречие немного отличалось от верхнего д'харианского, на котором он привык читать, поэтому чтение шло медленно. К тому же повозка постоянно подпрыгивала на каждом ухабе. Лорд Рал не знал, даст ли книга со временем ответы на мучающие его вопросы, но прямо сейчас его терзала боязнь пропустить что-либо важное. Ричард, не раздумывая, перелистнул бы часть страниц, не читая. Но прошлый опыт подсказывал, что таким образом он скорее потеряет время, чем сбережет. Если не составить полную и всестороннюю картину, рискуешь прийти к ошибочным и опасным выводам. А это может стоить жизни ему и тем, кого он любит. Так что Ричард упорно продолжал читать.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Голая империя - Терри Гудкайнд бесплатно.
Похожие на Голая империя - Терри Гудкайнд книги

Оставить комментарий