Рейтинговые книги
Читем онлайн Андервуд. Том 1 - Илья Рэд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 64
глубина тут действительно зверская. Больше похоже на заброшенную алмазную шахту типа кимберлитовой трубки «Мир».

Так как освещение с потолка не доставало до этих областей, крысолюды развешивали растительные гирлянды прямо на склонах по мере спуска. Из-за этого, чем ближе ты к скале, тем освещённей и безопасней было.

Наконец, Саймон повёл их внутрь четырёхметровой норы и тут Ник опять удивился. Оказывается это даже не отдельные жилища, а целая сеть туннелей! Они шли по освещённому искусственно вырытому коридору и по пути им встречались ответвления с магазинчиками, как квартиры в малосемейке.

Это был крысолюдский рынок. Народ сновал туда-сюда целыми семьями, тут были и свои нищие попрошайки, и раздирающиеся зазывалы, лоточники с готовой едой и всякие мутные личности в длиннополых пальто. Один подошёл к нему словно из старого советского фильма и, распахнув полы, предложил закинуться весёлыми травками и грибочками.

Внутри такая «витрина» была усеяна многочисленными кармашками с образцами. Ник махнул рукой, что не надо и крысолюд, нервно вытирая нос, отошёл назад к стене и, ссутулившись, прислонил одну ногу в ожидании покупателя.

Здесь было душно, хоть и чувствовалось наличие вентиляции. Они тут же запотели в своих одеяниях. Местные предпочитали как раз таки носить лёгкие накидки. От холода их спасала шерсть.

Протолкавшись через очередь в общепит, они вскоре добрались до нужного торговца. Под неодобрительные взгляды крысолюдов сбросили рюкзаки на землю и ждали, когда скупщик освободится. Всё повторялось по одной схеме — сначала смотрели на них с Гансом, потом на Саймона, цыкали и отворачивались.

То и дело кто-то толкал плечом будто случайно, но Ник старался не обращать на это внимание. Тут не тот случай, когда можно устроить мордобой — даже Саймон не в состоянии обуздать разгорячённую толпу. Крысолюды ужасные ксенофобы. Они всей душой и телом ненавидят другие расы и стремятся их уничтожить. По крайней мере, в мыслях.

Законы Андервуда ещё как-то их сдерживали на территории трёх других округов, но вот сюда потная рука чиновников не дотягивалась. Здесь царили общинные правила. Во многом из-за суровых условий проживания.

— Саймон, здравствуй, — очередь, наконец, дошла до них, и сенсей поздоровался со скупщиком.

Мы вывалили на прилавок всё шмотьё, и дальше учитель долго и нудно торговался за каждый грош. По ходу это была знакомая для спекулянта игра, и он знал, как обращаться с этим крохобором. По итогу столковались на трёх тысячах экоинов за всё. Обмундирование на десять человек — то, что не слишком сильно обгорело.

Хлопнули по рукам и вскоре они вышли из рыночного туннеля обратно в шахту.

— Теперь куда? — спросил Ник, с облегчением расправив плечи.

— Обменяем твой камушек.

Точно, ему же тоже наличные нужны. В этот раз они, наоборот, поднялись почти к самому выходу и там зашли не в нору, а в широченную пристройку в стене. Она была построена по людским лекалам, но что-то подсказывало, что само хранилище емировой руды было в скале.

Тут всё сияло чистотой. Пол выстлан аккуратной плиткой, освещение ламповое и мягкие диванчики, обитые фиолетовой кожей, расположились в зоне ожидания. Всё для удобства ожидающих. Персонал одет в одну красно-белую форму и состоял в основном из барышень людей, но Ник не сомневался, что, если надо, охрана выбежит из соседней комнаты и предложит совсем другой сервис.

Он протянул камень крысолюду с непропорционально огромной башкой и стал дожидаться результатов проверки. По итогу ему выдали четыреста пятьдесят экоинов и пожелали удачи. Отлично. Полтинник он сразу отдал сенсею. Полукровка взял у него деньги с той же скоростью, с которой вынимал меч, и довольно постучал себя по карманам.

Дальше они заскочили в местную «аптеку» и Саймон взял заказ на доставку коксальной железы ледяной сколопендры. Им объяснили, что она находится в задней части монстра.

— Только заказ нужно доставить в течение суток — иначе она испортится, — пояснила симпатичная нанимательница с длинными ухоженными волосами до самой поясницы.

— Будет тебе железа, — стукнув по столу мохнатой рукой, сказал Саймон и позвал их на выход.

Сейчас они были в полном обмундировании — разве что еды с собой не захватили, но это быстро исправили и запасы потащил, угадайте кто? Правильно, новенький.

Отряд потратил ещё часа два, чтобы дойти до границ города и вскоре они вышли через высоченные ворота за территорию Андервуда. Ник снова проникся этим драйвом предстоящего похода. Нервы подстегнули все органы чувств загодя.

Сколопендры не считались сильными монстрами, по словам Ганса, но в сражении с ними приятного мало.

— Вижу Ник ты недоволен, что я не тренирую вас, — сказал, не оборачиваясь Саймон. — Буду честен, ты нескоро достигнешь даже его уровня, — он указал из-за спины большим пальцем на Ганса. — Посмотрим, как отреагирует твой сосуд, на новую душу. Может быть, из тебя выйдет толковый маг. А пока что будешь тренироваться и больше жрать — для полноценных боёв не хватает массы, ты уж прости.

— Понял, — кивнул Ник и поправил лямку рюкзака.

Ганс успокоил его, показывая большие пальцы. Мол, видишь, всё нормально, но вместе с этим в нём улавливалась и гордость за себя. Что тренировался не зря и что теперь не салага.

По бою с Сайманом Ник понял, что разница между ними огромная как в силе, так и в ловкости. Выручало лишь знание приёмов и техника, но на ней далеко не выехать. Опытный воин вырубит его на раз-два. Это тебе не какие-то там бандиты или алкаши из трущоб.

Они шли часов шесть, пока не миновали последнюю заставу. Остановились перекусить и вскоре обнаружили маленькую пещеру с забредшей туда огненной саламандрой.

— Ну что Ник, вперёд, — подтолкнул его учитель. — Будет твоя первая тренировка.

Он зачем-то взял его ладонь, будто прощупывая пульс, и закрыл глаза. Потом кивнул и сказал идти. В прошлом путешествии Ник работал больше копьём, и в основном попадалась всякая мелочь без душ. Ему крупно повезло не напороться на сильных тварей.

Саламандр он раньше видел, но не убивал, а с такими крупными ещё ни разу не сталкивался. Эта была размером со здоровенного алабая и при приближении грозно открывала зубастую пасть. Возле нёба Ник видел слабый огонёк, но он знал, что без емировой руды, та не сможет выдать полноценное пламя, так что сразу напал, сделав выпад.

Шурша камешками, ящерица отскочила в сторону, проворно перебирая лапами, и несколько раз открыла и закрыла пасть. Ник побежал за ней, но та не спешила драться и лишь убегала. Они так играли в догонялки ещё полминуты, пока мощный удар хвоста не выбил у него землю из-под ног.

Лишь многочисленные тренировки и

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Андервуд. Том 1 - Илья Рэд бесплатно.
Похожие на Андервуд. Том 1 - Илья Рэд книги

Оставить комментарий