Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но герцогиня Килчурн, привлекательная блондинка с проседью на висках, уж точно не улыбалась Блейз, — на самом деле герцогиня была настроена враждебно.
— Ваши светлости, представляю вам мисс Блей Фламбо, — сказал Росс, держа девушку за руку. — Блейз, это герцог и герцогиня Килчурн.
— Рада познакомиться с вами.
Блейз удалось изобразить вежливую улыбку.
— Мы счастливы встретиться с вами. Селеста?
— Я в восторге.
Ледяной взгляд герцогини откровенно наградил Блейз эпитетом «незаконнорожденная».
— Детка, вы удивительно похожи на Беделию, тетю вашего отца, — сказал ей герцог. — Мы хорошо проводили время у Беделии и ее многострадального мужа Колина.
— Отец рассказывал мне, — улыбнулась Блейз герцогу. — Только жаль, — добавила она, — что тетя Беделия передала мне свои веснушки.
— Да, веснушки, несомненно, портят внешность молодой леди, — сказала герцогиня и обратилась к Россу: — Ты сегодня вечером обедаешь с нами?
— К сожалению, нет. — Росс подтолкнул Блейз к двери. — Я буду перевозить свои пожитки в «Роли-Лодж».
— Девочки хотят увидеться с тобой, — сказала герцогиня.
— Я зайду к ним перед отъездом. Кстати, где «пернатая стая»?
— Стая летает по деревне, — ответил герцог и обратился к Блейз: — Передайте отцу, что я скоро заеду к нему.
— Непременно, ваша светлость.
Блейз искренне улыбнулась герцогу Килчурну, холодно взглянула на герцогиню и вышла из столовой.
— Приятного путешествия домой, мисс Фламбо.
Стоявший в холле Доджер распахнул перед ними дверь.
— Спасибо, Доджер.
— Ну как, — спросил Росс, усаживаясь в фаэтон рядом с Блейз, — вы довольны поездкой?
— Я совсем не ценила собственную мачеху, пока не познакомилась с вашей.
— В старые времена жители деревни сожгли бы Селесту как ведьму, — согласился Росс.
Фаэтон покатился по аллее имения, ведущей к Фордхем-роуд, и вскоре они оказались на дороге, по которой приехали сюда.
— Что это за «пернатая стая»? — спросила Блейз у Росса-.
— «Стая» — это моя сестра Мейри, сводная сестра Аманда и их подруги, — ответил Росс, поворачивая фаэтон на Бери-роуд. — Я назвал их стаей, за то, что они постоянно прихорашиваются и щебечут.
— Прихорашиваются и щебечут как канарейки? — Блейз усмехнулась, представив себе забавную картину. — Я не понравилась вашей мачехе.
— С чего вы взяли? Это Геркулес вам сказал?
— Очень смешно. Я увидела неприязнь в ее взгляде, — помолчав несколько минут, пояснила Блейз.
— Селесте никто не нравится, а кроме того, она надеется на брак Аманды со мной. — Росс остановил фаэтон во внутреннем дворе имения Инверари. — Увидимся утром на треке.
— Мне нужно кое-что спросить у вас. — Блейз заглянула ему в глаза, надеясь понять, правду ли он ответит. — Вы когда-нибудь убивали животных?
— Не стану вам лгать, — ответил Росс. — Я раздавил определенное количество муравьев.
— Я так и знала, что крики, которые я слышу, доносятся со стороны Макартур-Хауса.
Улыбнувшись ему, Блейз пошла прочь.
Глава 4
— Привет, Тинкер.
Блейз протянула ему руку.
— Уверен, прогулка вам понравилась, — сказал дворецкий, подавая ей шляпу.
— Я действительно получила удовольствие, — призналась Блейз, — но мачеха маркиза заставила меня почувствовать себя маленькой недотепой.
— Ее светлость печется о вашем счастье, — улыбнулся ей Тинкер.
— Не знаете, где мой отец?
— Его светлость встречается с деловыми партнерами, — ответил дворецкий. — После этой встречи у него назначена еще одна.
— Спасибо, Тинкер.
С мыслями о своей миссии спасения Блейз поднялась на второй этаж. Все складывалось как нельзя лучше. Деловую встречу отца ей послала сама судьба. При посторонних отец не сможет отказать ей в ее просьбе, а если откажет, выставит себя в дурном свете, и в конечном счете ни один джентльмен не станет вести дела с человеком, который отказывается спасти беззащитное животное от неминуемой смерти.
Задержавшись у закрытой двери кабинета, Блейз сделала глубокий вдох. Ей нужно обратиться к его доброму сердцу и логичному деловому мышлению, а для этого необходима вся ее сообразительность.
Иногда бывало трудно вести разговоры с отцом. Он восставал против пустого упрямства, но ценил быстроту и дерзость мысли. Ее отец, как и остальные мужчины, сдавался, когда напрямую сталкивался с женскими слезами, но Блейз решила сохранить их на самый крайний случай. Первый раз в ее жизни сходство с его обожаемой тетей Беделией могло принести ей пользу.
Блейз постучала в Дверь и, не дожидаясь разрешения, открыла ее и вошла в кабинет. Князья Рудольф и Ликос Казаковы оглянулись, и отец поднял на нее взгляд.
— Простите, что прерываю вас, — залепетала Блейз с застенчивой улыбкой, — но мне нужно поговорить с тобой, папа.
— Мы обсуждаем деловые вопросы, — он жестом указал на князей, — и сразу после этой встречи у меня назначена еще одна.
— Мое дело не терпит отлагательства, — заявила Блейз.
— Опыт подсказывает мне, что в срочных случаях женщины кричат, — поддразнил ее князь Рудольф. — Почему вы не кричите?
— Откуда вы знаете, как я веду себя в срочных случаях?
Блейз, прищурившись, посмотрела на него.
— Вполне справедливо, — усмехнулся князь Рудольф.
— Это дело не может подождать? — спросил отец.
— Речь идет о жизни или смерти, — ответила Блейз, — я займу всего несколько минут.
Взглянув на улыбающихся князей, герцог закатил глаза. Когда Ликос хотел встать со стула, герцог жестом попросил его остаться и снова обратился к дочери:
— Хочешь поговорить наедине?
— Нет, папа.
Блейз села в пустое кресло между князьями и прежде, чем заговорить, немного помолчала, послав князю Ликосу улыбку. Отец кашлянул, и Блейз, снова обернувшись к нему, заметила на письменном столе стаканы с виски и водкой, напомнившие ей о матери.
— Почему так срочно? — поторопил ее герцог.
— Мне нужны деньги! — выпалила Блейз.
Русские князья рассмеялись, а отец улыбнулся. Она не собиралась говорить так резко, и ей действительно стоило получить у мачехи совет по части женских желаний.
— Растрата карманных денег, когда до конца месяца остается еще больше трех недель, — это, конечно, дело чрезвычайной важности, — пошутил князь Рудольф, но Блейз проигнорировала его слова.
— Сколько тебе нужно? — усталым тоном спросил отец.
— Прежде чем выворачивать карманы, спросите у нее зачем, — посоветовал князь Рудольф. — Мои дети получают ежемесячную норму и больше ничего.
- Во власти соблазна - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Выгодный жених - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Горец и леди - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Фиалки на снегу - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Только герцогу это под силу - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы
- В объятиях любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Леди с Запада - Линда Ховард - Исторические любовные романы
- Дневники герцогини - Джиллиан Хантер - Исторические любовные романы
- Когда герцог вернется - Элоиза Джеймс - Исторические любовные романы
- Шпион - Селеста Брэдли - Исторические любовные романы