Рейтинговые книги
Читем онлайн Любовница по ошибке - Мэгги Робинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 83

Он подумал, не снять ли все со стен, чтобы избавить себя от необходимости снова гоняться за Шарли. Нет. Почему он должен убирать картины? Это его дом, обустроенный по его вкусу и для его комфорта и уюта, И потом, в ближайшем будущем ей не представится возможности покинуть дом. Узлы на шелковых шнурах достаточно крепкие и надежные.

Бабушка всегда говорила, что ему следовало выбрать морской флот, а не пехоту. Она любила океан, волны, бившиеся прямо у порога, и предпочитала морскую форму любой другой. Но Бэй приобрел офицерский патент, с твердым намерением встретиться лицом к лицу с врагом и в открытой схватке перерезать ему глотку. Или погибнуть самому. В то время он был так зол и взбешен, что ему было на все наплевать. Когда тебе двадцать и у тебя разбито сердце, ты мыслишь с полным безрассудством, если вообще мыслишь.

Когда Шарли вновь издала леденящий кровь вопль, он заткнул уши пальцами. Он очень опасался, что придется заткнуть ей и рот, чтобы не столкнуться с неодобрением соседей. Впрочем, маркиз Коновер пока еще не разместил в соседнем доме свою любовницу. Прислуга там меняется, как перчатки, а сам маркиз приезжает лишь изредка. Бэя больше волновала леди Кристи, соседка с другой стороны, которая воображала себя крестной матерью всей улицы. Ей может не слишком понравиться, что Бэй привязал свою абсолютно голую и сопротивляющуюся любовницу к кровати. Он последовал примеру мистера Пичтри и выбросил сапожки Шарли из окна прямо в сад, на тот маловероятный случай, если она все же найдет возможность сбежать.

Ну что ж, Шарли заслужила все эти неудобства. Но он знал, что миссис Келли не слишком одобряет действия, какими он пытается заставить повиноваться Шарли Фэллон, а бедная малышка Ирен была так обескуражена, что он отпустил ее навестить матушку. Бэй сам обслужит Шарли — будет умывать ее, расчесывать темные волосы, кормить деликатесами миссис Келли. Вот только придется освобождать ее, чтобы она могла воспользоваться ночным горшком. Ведь, в конце концов, он же не совсем лишен чувства сострадания. Как, впрочем, и брезгливости.

Когда он закончит с наказанием, Шарли не придет в голову взять даже чайные ложки из буфета в столовой. Он глянул на карманные часы. Достаточно времени, чтобы вернуться домой, принять ванну и переодеться к ужину. Плевок маленькой искусительницы, попавший точно на лацкан пиджака, уже высох, но сам факт ужасно раздражал его. Скорее всего, к его возвращению она так охрипнет, что не сможет использовать свой милый ротик для того, чтоб браниться дальше. У него совсем другие планы на этот ротик, и в его планы не входит выслушивать ее иногда чрезвычайно выразительные эпитеты.

— Я ухожу, миссис Келли! — крикнул он с лестницы. — Если вам понадобится вата, чтобы заткнуть уши, сходите в лавку.

Миссис Келли, вытирая руки о свой чистый, без единого пятнышка фартук, заспешила наверх.

— Еще раз прошу простить меня, сэр Майкл. Мне и в голову не могло прийти, что мисс Фэллон окажется такой хитроумной, чтобы отправить меня за «райскими зернами», когда вполне сгодился бы обычный перец. Я уж и не припомню, когда я была так огорчена.

— Тут нет вашей вины. Сестры Фэллон могут казаться ангелами, а на самом деле они хитры и нечестивы, просто воплощение дьявола. Не обращайте внимания на ее кошачий концерт. Я вернусь к ужину. Что у нас на вечер?

— Ну, это именно она сказала мне, что ужин должен быть романтическим. — Она потыкала испачканными мукой пальцами в список продуктов. — Устрицы. Спаржа. Вареный сельдерей. Копченый лосось. Цыпленок в имбирном соусе. Миндальный торт. Свежий инжир со сладким соусом. Шоколадные птифуры. Малиновый кисель со взбитыми сливками. И, конечно же, шампанское. Целый ящик с какого-то виноградника, о котором я и слыхом не слыхивала.

Бэй ухмыльнулся. Маленькая негодница отправила миссис Келли за продуктами, которые обычно считаются афродизиаками, стимулирующими половое влечение, и рассчитывала, что все это он съест один. «Что ж, Шарли, тебе придется составить мне компанию и пожать плоды своих рецептов». Не то чтобы ему требовались помощь или стимулирование. Когда дело доходило до Шарли Фэллон, он становится тверд, как мрамор, и телом и духом.

Глава 6

Слезы злости оставляли сухие соленые следы на ее пылающем, залитом краской лице. Нет, ей не было жарко. Наоборот, ее тело покрылось гусиной кожей, пока она лежала, кусками белой шелковой веревки привязанная за руки и ноги к резной деревянной кровати. Кто бы мог подумать, что у сэра Майкла Ксавье Байяра все инструменты для пытки окажутся прямо под рукой. Он не стал завязывать ей глаза, и кляп не понадобился. После всех ее бесполезных воплей она едва могла хриплым голосом выразить свое недовольство тем, что проделал с ней этот изверг.

Маленький купидончик на ночном столике подсказал Шарлотте, что приход Бэя скор и неминуем, что очень хорошо. Ибо если она в ближайшее время не облегчится, этот день превратится из безумия в адские мучения.

Как она могла хоть на мгновение подумать, что его наказание может быть приятным, оставалось для нее тайной. Ее лишили одежды и достоинства. Он швырнул ее чепец в огонь камина, отчего спальню наполнил неприятный запах. Бэй открыл дверцу на маленький балкончик, чтобы проветрить комнату, и швырнул туда ботинки, теперь тонкий тюль развевался, подгоняемый на вечернем ветерке. От прохладного воздуха розовые соски Шарлотты затвердели. А поскольку в ярости она долго ерзала и извивалась на постели, прическа превратилась в беспорядочно спутанный клубок волос. Ее мамочка не ответила бы, что хуже — нагота или такой беспорядок на голове.

Да, мистер Пичтри прав. Очень хорошо, что ее бедная матушка умерла, не дожив до этого. У мамы были амбициозные планы в отношении обеих дочерей. Ей не довелось узнать, что после всего случившегося Деб так и не смогла выйти замуж за Джорджа, а Шарлотта в своих невзгодах и несчастьях преуспела гораздо больше своей сестры.

Стук в дверь возродил утраченную робкую надежду. Когда несколько минут спустя демон вошел в комнату, Шарлотта встретила его жалкой улыбкой.

— Пожалуйста, — прошептала она, — развяжите меня. Мне срочно нужен ночной горшок.

Темные брови злодея взметнулись вверх.

— А откуда я знаю, что ты не врешь? Если я развяжу тебя, ты вполне можешь шарахнуть меня горшком по голове.

О, небеса милосердные. Он ведь не собирается наблюдать за ней? Она закрыла глаза, слезы отчаяния побежали по щекам.

— Ну ладно, — сжалился он.

Почувствовав, что путы на руках ослабли, она с трудом удержалась, чтобы не ухватить его за голову и не свернуть ему шею. Заехать кулаком в красивый прямой нос. Добавить еще один шрам на другой щеке. Вместо этого Шарлотта растирала ладони и локти, пока Бэй стоял рядом, глядя на нее так, словно готов был испепелить взглядом.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовница по ошибке - Мэгги Робинсон бесплатно.
Похожие на Любовница по ошибке - Мэгги Робинсон книги

Оставить комментарий