Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как это скучно, — насмешливо протянул он. — Мне гораздо больше нравится твое первое предложение!
— Я ничего такого не предлагала!
— Вообще-то я не привык, чтобы мне предлагали это вот так, — продолжал Финн, пропуская мимо ушей ее возражения. — Но если у вас, девиц из Ноттинг-Хилл, так принято, то кто я такой, чтобы спорить?
— Да замолчишь ты, наконец! — сердито прошипела Хэрриет; она быстро подняла перегородку, отделявшую водителя от пассажиров.
— К сожалению, вынужден отказаться от твоего заманчивого предложения. У меня другие планы. — Он глянул на тонкую пластинку наручных часов. — Надеюсь, она дождалась и не ушла домой.
— Невероятно! — Хэрриет воззрилась на него. — Неужто ты и в самом деле намереваешься заняться этим? После всего, что произошло? Прямо сегодня?
— Заняться чем!
— Ну… ты знаешь, чем… — Хэрриет неловко заерзала на сиденье. Этим… любовью. Финн рассмеялся своим низким голосом.
— Вот уж был бы один из способов развеять скуку от этой больницы с ее гипсом. Хэрриет глядела на него во все глаза.
— Просто не верится, что ты сейчас думаешь о сексе!
— Но я и не думал, — усмехнулся Финн. — То было твое предположение.
— Что?!
— Я имел в виду свою секретаршу, и только. А эта дама — в летах, между прочим, — должна была занести мне кое-какие бумаги на подпись. — Финн повернулся, в глазах его прыгали смешинки. — Откровенно говоря, твое предположение попросту убило бы ее.
— Ничего особенного я не предположила, — пожала изящными плечиками Хэрриет. — И потом, с твоей репутацией все возможно!
Финн рассмеялся.
— Не знал, что приобрел «репутацию». Неужели я так плох?
— Хуже не бывает! — бросила она ему и демонстративно отвернулась, уставившись в окно на проезжающие машины.
Как могла она забыть о своей неприязни к этому ужасному типу? упрекала себя Хэрриет. Проявила к нему участие, задала самый что ни на есть безобидный вопрос и тут же оказалась в двусмысленном положении.
Ее досада лишь возросла, когда он снова усмехнулся.
— Я боялся, что помру со скуки. Но, похоже, немало позабавлюсь, слушая о твоих оригинальных взглядах на мужчин, жизнь и секс. У меня такое впечатление, что они окажутся исключительно познавательными для меня!
Хэрриет с облегчением заметила, что они поворачивают на Лэнсдаун-Гарденз. Приехали. Она попросила таксиста остановиться у большого желтого контейнера.
Такси остановилось, и Хэрриет выскочила из машины. Расплатившись, она повернулась к Финну, чтобы помочь ему выбраться. Тот все еще трясся от смеха, что прямо-таки взбесило Хэрриет.
Я буду не я, если не сотру эту ухмылочку с его лица! — поклялась себе Хэрриет.
Как выяснилось чуть позже, с реваншем ей пришлось подождать.
Финна оказалось так же трудно вытащить из машины, как и усадить в нее.
В довершение всего им постоянно мешало большое красное одеяло.
В больнице Финну разрезали его брюки, разодранные и забрызганные кровью. Хэрриет наотрез отказалась везти домой мужчину в одной рубашке и трусах. Финна обернули одеялом, закрепив его на талии бандажной лентой. И вот это плотное, ворсистое одеяло то и дело мешало, пока они пытались вытащить Финна с его закованной в гипс ногой из машины.
— Ой! — вскрикнул Финн, когда нога в гипсе задела об открытую дверцу машины.
— Прости… — задыхаясь, с трудом выговорила Хэрриет, продолжая тащить Финна из машины. Чтобы освободить руки, она бросила его пиджак и галстук на землю.
— Эй, что ты делаешь с моей одеждой! — возмутился Финн.
— Перестань ворчать! — раздраженно бросила Хэрриет. — Будешь себя плохо вести — останешься в машине на всю ночь.
— Еще чего не хватало! — мрачно отозвался таксист и с такой силой пихнул ногу Финна, что тот пробкой вылетел из машины.
— Уф! — выдохнула Хэрриет. — Неплохо, правда?
— Сумасшедшая! — зарычал Финн, беспомощно распластавшийся на тротуаре. Его раздражение лишь усилилось от вида таксиста и рыжеволосой мегеры, которые старались не расхохотаться, взирая на него.
Наконец им удалось поставить Финна на ноги. Таксист вручил ему костыли и, обращаясь к Хэрриет, усмехнулся:
— Удачи вам, мисс! — после чего уехал. Подхватив пиджак и галстук, Хэрриет взбежала на крыльцо.
— Не так резво, — раздался голос Финна, в то время как она поспешно распахнула для него дверь.
— Ну конечно! — буркнула Хэрриет, смотря, как он доковылял до ступенек крыльца и вдруг остановился.
— Черт!
— Ну что еще? — застонала Хэрриет.
— Все это одеяло. Мешается под ногами, — пожаловался он. — Мне чертовски трудно держать равновесие, я чуть не падаю.
— Давай. Осталось всего ничего.
— Посмотрел бы я на тебя! — недовольно проворчал Финн и стал раздумывать, как бы ему преодолеть возникшее препятствие.
— Нет, я не понимаю, — раздраженно воскликнула Хэрриет. — Разве в больнице тебе не показали, как пользоваться костылями?
— Показали. Только не объяснили, как подниматься и спускаться по лестнице.
— Ладно уж, давай помогу, — смягчилась Хэрриет. Она сбежала по ступенькам, взяла у него один костыль, прислонив его к перилам, и обхватила его одной рукой за талию. — Ох и тяжелый же ты! — пожаловалась она; ей казалось, что Финн навалился на нее всем телом. Они медленно взбирались по ступенькам.
— Перестань ворчать! — передразнил ее Финн, в точности повторив интонацию Хэрриет.
— Полегче! Не то оставлю здесь, — пригрозила она ему. — Смотри, у тебя всего один костыль, почему же ты не опираешься на него? У меня уже спина ноет, — с трудом выговорила Хэрриет, когда они остановились передохнуть.
Она уставилась как завороженная на руку Финна, поросшую темными волосками и своей тяжестью давившую на ее плечи, и его длинные смуглые пальцы, цепко обхватившие ее плечо.
Ей вдруг вспомнилось, как эти сильные руки скользнули по ее телу и притянули ее, как от поцелуя она потеряла голову, перестав что-либо соображать. Эти длинные пальцы, что сегодня наматывали ее локоны, побуждая ее приблизить трепетные губы к его губам…
— Тебе случайно не плохо? — глянув на нее, встревожился Финн. И правда, стоит неподвижно, вперив взгляд в никуда, а бледное лицо ее заливает яркий румянец.
Хэрриет очнулась, глубоко вздохнула и слегка тряхнула головой.
А ну, возьми себя в руки! — мысленно прикрикнула она на себя. Как же можно было забыть, что это рука Финна Маклина, мужчины, который, если верить Софи, приобрел славу Казановы Ноттинг-Хилл!
— Да уж, он определенно «небезопасен в такси», — с усмешкой объявила подруга Хэрриет всего несколько дней назад.
- Девочка, я тебя присвою. Книга 1 (СИ) - Безрукова Елена - Современные любовные романы
- Саманта выбирает любовь - Мэри Лайонс - Современные любовные романы
- Проделки в ночи - Меган Уэйд - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Напарники - Джерри Хилл - Современные любовные романы
- Защити меня (СИ) - Николаева Юлия Николаевна - Современные любовные романы
- Последний шанс для Марка - Эва Эверли - Периодические издания / Современные любовные романы
- Во всем виновато шампанское (ЛП) - Коул Фиона - Современные любовные романы
- Одержимость (ЛП) - Джонсон А. М. - Современные любовные романы
- Трофей (ЛП) - Эмили Сноу - Современные любовные романы
- Предатель. Ты не знаешь о сыне - Елена Безрукова - Современные любовные романы