Рейтинговые книги
Читем онлайн Ну точно — это любовь - Кейси Майклз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 71

— Поговорить? О чем?

— Не о королях и капусте, это уж точно. Но в планах произошло изменение. То есть в моих планах. Выслушай меня, и посмотрим, изменятся ли твои, хорошо?

— Если ты думаешь, что выразился внятно, — Джейн почти бежала, чтобы не отставать от него, — то я первая скажу тебе «нет». Но признаюсь — я всю дорогу от Вашингтона думала, что дело неладно. Что-то не так в тебе, Джон. Хотя бы скажи — мы еще едем в Кейп-Мэй?

— Я еду, — он открыл ей дверь, довольный, что у нее возникли подозрения. Милая барышня и определенно не тупая. ; — Когда поговорим, расскажешь о своих планах, ладно?

Они стояли посреди зала, мимо них люди спешили к туалетам, стойкам с едой, сувенирным магазинам.

— А мне понравятся новости? — спросила она.

— Раньше я бы сомневался. По крайней мере, до твоего монолога, когда ты думала, что я сплю. Но сейчас ручаюсь, что понравятся. Рисование пальцами, пеленание чужих детей… Тебе придется по вкусу маленькое приключение, Джейн.

— Смотря какое. Еще одно промокание предполагается?

— Вряд ли. Обещаю, что подниму верх, даже если придется позвонить механику и вытащить его сюда. Нет, речь идет о Кейп-Мэй и о том, почему я туда еду. Почему тебя нанял.

— Ты говорил неправду? — Джейн выставила вперед ладони и помахала ими, словно стирая вопрос. — Нет, не отвечай, не сейчас. Я это уже вычислила, тридцать миль назад. Я что-то поняла, просто не уверена, что именно. Мне нужно… вымыть руки. Встретимся здесь через пять минут, хорошо?

— Договорились. — Джон проводил ее взглядом и направился к сувенирным магазинам, чтобы задать несколько вопросов одному из служащих — в первую очередь выяснить, где ближайшие магазины и прокат автомобилей.

Когда Джейн вернулась, он протянул ей цент, который пропустил через машину, растянувшую его в изогнутый овал. Почему всем хотелось овальный цент — неизвестно. Но пока он ждал, ему просто нечем было заняться.

— Что это? — спросила Джейн, держа монетку на открытой ладони.

— Предложение помириться, — он пожал плечами.

— Ну, спасибо. Хотя я с большим удовольствием съела бы гамбургер, раз ты угощаешь. — Она направилась к стойке с едой. — И колу. И послушала бы, что ты собираешься рассказать.

Джон заказал на двоих и отнес еду к машине.

— Можем устроить пикник, — сказал он, когда Джейн снова села на водительское место. — Все муравьи утонули.

— У тебя муравьи в машине? — спросила она.

Он протянул ей еду и подсунул толстую палку под пассажирское сиденье.

— Что ж, с этого и начнем, — и он осторожно уселся. — Это не моя машина.

Ее карие глаза округлились, словно блюдца. Он никогда не понимал этой метафоры, или аналогии, или как там ее — он писатель, а не специалист по английскому, — но сейчас понял. У Джейн Престон восхитительные огромные глаза. Наверняка дети в саду и яслях ее обожают. Будь он ребенком, каждый день приносил бы ей яблоко.

— Это не твоя машина? Ты украл ее?

— Одолжил, — поправил Джон, забирая свой гамбургер и содовую. — У одного из студентов.

— Одолжил. У одного из студентов. В университете. Замечательно! — Джейн развернула гамбургер, откусила и следующий вопрос задала с полным ртом хлеба и мяса: — А зачем?

Он широко улыбнулся:

— Хороший вопрос. И хотелось бы, Джейн, чтобы мой ответ был логичнее.

Джейн промокнула рот салфеткой и провела языком по верхней губе, чтобы не осталось следов кетчупа. О боже. Пусть будет два яблока каждый день, и билеты на представление, и даже ужин. Точно, ужин. Он может часами смотреть, как она ест.

— Все нормально, Джон, — она спокойно взглянула на него, словно предлагая довериться. — Просто скажи мне правду. Когда совесть чиста, сразу становится легче.

Джон сжал губы, стараясь не рассмеяться. Он западает на училку. Кто бы мог подумать?

— Я же не окунал девчачью косичку в чернила, — хихикнул он.

Восхитительный румянец залил ее щеки.

— Извини, от старых привычек сложно отделаться. Так что ты хотел сказать?

— Я все быстро расскажу, ладно? Если бы у меня было несколько часов, чтобы расписать все в свою пользу, я бы так и поступил, но сейчас лучше сразу с этим покончить. Можешь накричать на меня, а потом мы утрясем все детали.

— Так ты все-таки украл машину? Он замахал обеими руками:

— Нет. Я правда одолжил ее. Честное скаутское.

— Угу. А твоя настоящая машина — «феррари».

— Да, красная, ты угадала.

— На профессорскую получку?

Правды хватило ненадолго, и Джон озвучил первое, что пришло в голову, быстро и слишком кратко:

— Я… я получил деньги в наследство. Джейн взялась за ручку дверцы.

— Я выхожу из игры, — сказала она, и он быстро схватил ее руку:

— Погоди, Джейн. Сейчас я говорю тебе правду. Я и тогда говорил правду, ты просто не знала этого. — Джон все еще был доволен собой, но один маленький уголок сознания — вероятно, уголок тетушки Мэрион — говорил ему, что вранье насчет источника дохода окончательно испортит дело.

Хочет ли он дойти до конца с Джейн Престон? Он не знал. А должен бы знать: быстрое и твердое «нет». Но пока он не выяснит, почему нет такого ответа, пусть она будет рядом.

— Пожалуйста, Джейн…

Она смотрела на его руку, пока он не отпустил ее.

— У тебя красный «феррари», и вместо него ты решил поехать на этой развалюхе? И я должна тебе поверить?

— Да, когда ты услышишь остальное. И я знаю, это прозвучит глупо, это и есть глупость, так что прошу тебя, останься и выслушай меня.

Она кивнула:

— Ладно. Обещаю больше не перебивать. А ты обещай не хватать меня, если я решу выйти из машины после твоего рассказа.

— Договорились, — он поднял руки. — Пальцем не трону, обещаю.

— Хорошо, потому что ты ужасно большой, я бы тебя испугалась.

Джон удивленно указал на себя:

— Меня? Ты испугалась бы меня? Нет, я знал, что этот чудаческий маскарад непредсказуем, но не думал, что похож на серийного убийцу.

Джейн уставилась на него.

— Погоди-ка… Чудаческий маскарад? Ты хочешь сказать, что вырядился так нарочно?

— Да, жалкое зрелище. — Он стянул очки, чувствуя себя так же глупо, как выглядел. — Но его еще пригладила тетушка Мэрион перед моим отъездом. Ты еще не видела мои коричневые штаны со стрелками и изоленту на очках. А купальный костюм, который я заказал через Интернет, — настоящее сокровище, честно говорю.

Она пропустила мимо ушей все, что он сказал, кроме одного:

— Кто такая тетушка Мэрион? Твоя домохозяйка?

Джон откинул голову и раскатисто захохотал.

— В точку, — произнес он через мгновение. — Тетушка Мэрион — моя домохозяйка. Ты слушай, ладно?

— Я обещала, разве нет?

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ну точно — это любовь - Кейси Майклз бесплатно.
Похожие на Ну точно — это любовь - Кейси Майклз книги

Оставить комментарий