Рейтинговые книги
Читем онлайн Его счастье (СИ) - Вэс Энжи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 61

- Постой, - сказала она тихо, с тоном, полным отчаяния. Оливия близко подошла к нему. – Не надо этого. Оставь меня, прошу. Понимаешь, у меня другие планы на свое будущее и становление герцогиней в них ну никак не входит. Я не вижу себя в этом ключе.

Саймон переводил взгляд с нее на их взявшиеся руки. Его пальцы сжали ее ладонь. Он повернулся к ней всем телом и прикоснулся другой рукой к щеке. Ее кожа была гладкой и теплой, а зеленые глаза блестели надеждой.

- Увидимся у Деббитов, - произнес он тихо и вышел из гостиной.

Он шел к выходу, размышляя по дороге. Что она имела ввиду? Какие у нее другие планы? Ему всегда казалось, что все планы молодых леди – это выйти замуж. Но и здесь Оливия смогла его удивить. Однако, как бы там ни было, он сможет ее убедить отказаться от своих планов. Он был уверен, что сможет дать ей гораздо больше и, возможно, даже любовь.

- Добрый день, лорд Лендский.

Саймон поднял голову. На входе стоял отец Оливии, граф Брайтшир.

- Лорд Брайтшир! Приятно, что застал вас. Как поживаете?

И он не лукавил. Саймон действительно обрадовался их встрече спустя столько лет. Старый друг отца всегда относился к нему как к родному. Они обменялись рукопожатиями.

- Все в порядке, спасибо. Как ваша матушка, здорова? – поинтересовался граф.

- Да, здорова. Благодарю.

Если бы они пересеклись где-нибудь в другом месте, то Саймон, скорее всего, и не узнал бы давнего друга своего отца: годы не пощадили его. Седина у висков уже давала о себе знать, морщины накрыли лицо как пелена. Очки, которые граф никогда не носил, вдруг присели на носу.

- Вас уже не узнаешь, молодой человек. Настоящий мужчина! Так и не скажешь, что когда-то был маленьким сорванцом. С тех пор я вас больше и видел, - посмеявшись, сказал Ричард.

- Что тут скажешь? – Он пожал плечами. – Годы идут. Все меняется.

Граф пытался вглядеться в него почти как в зеркало.

- Вы ведь здесь не просто так, я правильно понял?

«Да, я тут за вашей дочерью, которая не хочет, чтобы за ней ухаживали и женились на ней, потому что у нее свои какие-то планы». - Конечно, Саймон не мог так ответить, поэтому молча кивнул.

- И гадать не надо! Я достаточно проницателен и не мало прожил, чтобы сказать, хороший человек или плохой. Ты относишься к первому числу, это видно по глазам. И буду прямолинеен: если ты сможешь довести дело до конца, я буду очень рад. - Он положил ему руку на плечо. – Но ты сам знаешь, что будет, если обидишь ее. - Его глаза выглянули из-под очков.

Ричард слегка посмеялся, местами кашляя. Саймон улыбнулся. Но ему было приятно внезапное и, можно сказать, заранее данное благословение ее отца. Это даже облегчало ему работу и можно сделать предложение в любой момент. Но, конечно, он при этом должен хотя бы надеяться на положительный ответ этой мисс Самостоятельность.

- Милорд, вы, как всегда, раскусили меня, - признался Саймон. – Хотя по Оливии не скажешь, что она хочет того же. Она очень целеустремленная молодая леди не простая.

- Не переживай, - успокаивал его Ричард. – Да, Оливия отличается от других, но все-таки она тоже девушка. А у женщин все может перемениться за пару дней. Я и твой отец были бы рады вашему союзу.

При последних словах Ричард припечалился. Саймон протянул руку, и дворецкий, стоящий рядом, подал ему шляпу. Попрощавшись с отцом Оливии, он вышел из дома и направился в карету.

Глава 9

Домашние концерты Деббитов всегда славились своей музыкальной одаренностью. Это переходило из поколения в поколение. А на веку нынешних четырех сестер семьи, у которых определенно был и талант в игре на различных инструментах, и отличительный слух, леди и лорд Деббит пару лет назад решили взять за традицию каждый год в один и тот же день устраивать домашний концерт.

На него семья приглашала всех своих знакомых, друзей и тех, которых следовало приглашать, чтобы завести выгодную дружбу. Последние, как правило, были из знатного рода или имели высокое положение в обществе.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Семья Оливии относилась к числу знакомых, но уважаемых людей. Это заставило Лили побудить Оливию подружиться с прелестными дочерями Деббит. И хоть она подчинилась, завести хорошие отношения с девушками не получилось. Почему? Она не могла ответить. Бывает так, что с определенными людьми не развязывался язык, и это был как раз тот случай. Сестры были слишком «чистыми» и наивными совершенно как дети. В этом было еще одно семейное достоинство – безупречная репутация. Однако с предстаршей дочерью, Энн, Оливия смогла выстроить хорошие отношения. С ней она надеялась сегодня увидеться. Она также помнила, что и Саймон должен прийти. Но уповала на то, что они каким-нибудь образом разминутся, либо он вообще не придет. Ох, как она надеялась!

Добравшись до места со своей новой компаньонкой, которую ее семья наняла совсем недавно, в доме Оливия отметила простоту обстановки: домик был небольшой, но уютный. На столиках стояли миниатюрные вазы с цветами, потолки были невысокими и обычными, без рисунков и росписей. Ничего лишнего и вычурного. В скольких домах побывала Оливия, но таких простых и без роскоши среди аристократии ей не попадались. Однако зал на удивление вышел достаточно больших размеров, что с легкостью вмещал в себя всех гостей.

Пожилая компаньонка Оливии присела недалеко в кресло, чтобы было легко наблюдать за своей подопечной. Оливия увидела в уголке Энн, которой недавно минуло восемнадцать лет. Она была так мила и стройна, как тростинка. Даже немного худенькая. На ее фоне Оливия почувствовала себя не очень уверенно. Девушка подбежала к ней.

- Оливия, - Энн взяла ее руку, окинув взглядом, - ты просто красавица! Это платье тебе так к лицу!

Платье было одним из новых, но уже вышедших из моды. Но Оливии это было неважно. Для нее было главное, чтобы подходило ей, и выглядела она как привлекательная девушка, а не как наряженная в платье люстра.

- Ох, Энн, спасибо! Я очень жду вашего выступления. Позволь узнать, что вы играете? – поинтересовалась она.

- Мы исполняем Моцарта. Но несчастная Трейси страдает головной болью, - Энн искренне сочувствовала сестре, - поэтому придется играть без нее.

Оливия ничего не ответила.

Трейси младшая из сестер. И хотя тоже наделена музыкальными способностями, она, в отличие от других, никогда не хотела музицировать. Об этом знала вся семья, а Оливии сказала Энн. Однажды Трейси даже сломала свою скрипку, чтобы не играть, но когда инструмент заменили, девочка, расплакавшись, убежала в свою комнату и не выходила целый день. И вот сейчас ее отговорку Энн приняла, как всегда, за чистую монету.

- Добрый вечер, леди. - Прозвучал знакомый неприятный голос.

Это был барон Лонгстри с бокалом пунша, за которым однажды его послала Оливия. Ей стало неловко в его присутствии и она, исполнив реверанс в своей юбке, отвела глаза в сторону.

– Грядет ваше время славы, леди Энн Деббит. Ваше и ваших сестер. Для меня честь присутствовать при историческом событии вашей семьи. - Его слова можно было сравнить лишь со стекающим из бочонка медом.

Оливия удерживалась, чтобы не закатить глаза. А Энн вся смутилась, ее выдавал румянец. Оливия знала, что, перехвалив Энн, она могла оплошать на публике. Ей это не пришлось по сердцу, поэтому она решила немедленно спасать ситуацию.

- Лорд Лонгстри, - он обернулся к ней, будто только что заметил, - право, не стоит смущать юную леди перед выходом на сцену. Это может сбить ее с ритма. Очевидно, разумнее будет выразить свое восхищение после выступления.

Барон открыл рот. Для него стало неожиданностью то, что старательные комплименты пройдут даром. Время близилось к началу концерта, поэтому Энн спешно извинилась и убежала готовиться на сцену. Все уже собирались в зале, и Оливия тоже хотела идти.

- Леди Уотсон, - переключил свое внимание на нее барон, вспомнив о ее существовании, - вы моя должница с тех пор, как исчезли после бала. Я искал вас весь вечер, но, когда нашел, ваше внимание было уже во власти другого джентльмена. Знаете, леди Уотсон, я почти потерял сон с тех пор, как мы повстречались. Во снах я видел, как мы танцуем, только я и вы. Позвольте же моим грезам воплотиться в реальности.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Его счастье (СИ) - Вэс Энжи бесплатно.
Похожие на Его счастье (СИ) - Вэс Энжи книги

Оставить комментарий