Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Реймонд продолжал спускаться. Две ступеньки, три, четыре. Наконец они поравнялись. Проходя мимо мужчины, Реймонд приветливо кивнул головой. Они разминулись, и еще через пару ступенек Реймонд резко развернулся и поспешил в обратном направлении…
8.00
С двумя «береттами» под черной курткой, Реймонд толкнул дверь, ведущую с лестничного пролета, и оказался в длинном коридоре. Здесь, как и в предыдущем, в котором он находился всего пару минут назад, тоже хватало народу. Он двинулся по коридору сосредоточенной и целеустремленной походкой, всем своим видом показывая окружающим, что идет по вполне определенному и крайне важному делу. Повсюду висели указатели: к судебному залу такому-то, к судебному залу такому-то, к туалетным комнатам, к лифтам. Огромное количество людей замедляло его движение и беспокоило его, поскольку важнее времени сейчас не было ничего. Тела двух убитых им в лифте уже наверняка обнаружили, а рядом с ними — оранжевую арестантскую робу. Теперь в любой момент здание может превратиться в гудящий улей, наполненный полицией, и все будут искать его.
— Эй, вы! — К Реймонду направлялся судебный пристав с радиомикрофоном на вороте рубашки. В данном случае черная куртка сослужила плохую службу: она не скрыла украденную им форму помощника шерифа, а наоборот, привлекла к ней внимание этого человека. Не обращая на него внимания, Реймонд продолжал идти. — Я к тебе обращаюсь! Ты, в шерифских штанах!
Пристав подходил все ближе и уже начал что-то говорить в микрофон на воротнике.
Реймонд просто остановился, обернулся и выстрелил в полицейского из двух стволов одновременно. Грохот эхом прокатился по коридору. Пристава отбросило в сторону, а затем он повалился назад и упал на пожилого мужчину в инвалидной коляске. Окружающие с криками разбегались в поисках укрытия. Реймонд развернулся и быстро ушел.
Кабинет бригады 5–2, 8.02
— Выезжаем! Бэррон уже там! — Хэллидей швырнул телефонную трубку на рычаги и метнулся к двери вслед за Полчаком.
Здание криминального суда, 8.03
Бэррон прокладывал себе дорогу сквозь мятущуюся, охваченную паникой толпу. Охваченные ужасом люди бежали во всех направлениях, пытаясь спастись от смерти, чудившейся им повсюду. Их поток выбрасывался из дверей лифтов, на пожарные лестницы, из кафетериев. Ему было известно лишь то, что сообщил ему по рации Хэллидей: оба помощника шерифа, перевозивших Реймонда, убиты, а на одном из верхних этажей произошла перестрелка.
Внезапно мимо него протолкнулся выскочивший из двери пожарной лестницы мужчина в черной куртке, и, только сделав еще несколько шагов, Джон осознал: это же он! Детектив развернулся и увидел, что Реймонд пробирается к запасному выходу, расталкивая людей, оказавшихся на его пути.
— Эй! — закричал он, и «беретта» мгновенно оказалась в его руке.
Он кинулся в том же направлении, что и Реймонд, так же бесцеремонно расталкивая мешавших ему преследовать преступника. Остановившись у стеклянных дверей, он увидел, как Реймонд бежит по длинной зигзагообразной пешеходной дорожке по направлению к парковочному комплексу.
— Черная куртка! — прокричал Бэррон в рацию. — Он бежит к пандусу парковки! — И кинулся следом за мужчиной. Почти одновременно с ним на улицу выбежали Хэллидей и Полчак.
— Ты, в черной куртке! Замри! — раздался громкий женский голос позади Реймонда.
Он обернулся, сунул руку под куртку за «береттой». Женщина-полицейский стояла в двадцати шагах от Реймонда, направив на него пистолет.
— Берегись! — завопил Бэррон, пытаясь предупредить ее об опасности, но было слишком поздно.
Бум! Бум!
Реймонд выпустил две пули одну за другой, и женщина упала на спину; уже умирая, она выстрелила в небо.
Реймонд перепрыгнул через капот «кадиллака» и продолжал бежать по направлению к улице, виляя между припаркованными машинами и время от времени оглядываясь.
Бэррон остановился и, держа «беретту» обеими руками, тщательно прицелился. В этот момент Реймонд снова обернулся и успел отскочить в сторону за долю секунды до того, как прозвучал выстрел детектива. Пуля все же обожгла горло Реймонда, он едва не упал, но все же сумел восстановить равновесие и, шатаясь, снова рванулся вперед, прижимая ладонь к ране. Позади него на парковочную площадку, визжа тормозами, въехали три патрульные машины, слева из-за угла помчались по направлению к нему еще три такие же. И тотчас же прямо перед ним затормозило такси, из которого вышли сначала темнокожая женщина, а следом за ней — девочка-подросток.
Реймонд отнял руку от горла и посмотрел на ладонь. Кровь на ней была, но немного. Пуля всего лишь царапнула и обожгла кожу. Левой рукой он схватил перепуганную девочку и, развернув, притянул ее к себе, а затем приставил «беретту» к ее виску и только тогда поднял глаза. Его взгляду предстали больше десятка вооруженных до зубов полицейских в форме, которые медленно приближались к нему, пытаясь выбрать удобную позицию, чтобы пристрелить его и не задеть при этом заложницу. Появившиеся справа и слева от него полицейские машины перегородили дорогу. А потом он увидел, как, расталкивая в стороны патрульных, к нему спешит Джон Бэррон. Рядом с ним были еще двое детективов в штатском, одного из них Реймонд приметил еще в поезде.
— Стой, где стоишь! — крикнул ему Бэррон и посмотрел на темнокожую женщину средних лет, которая вышла из такси вместе с девочкой. Не в силах пошевелиться, с искаженным от ужаса лицом, она стояла прямо между полицейскими и Реймондом.
— Положи оружие на землю! — продолжал Джон. — Отпусти ее! Отпусти девочку!
Он и двое других детективов находились уже в шестидесяти футах от него и продолжали приближаться.
— Еще один шаг, и я убью ее, — проговорил Реймонд громким, но спокойным голосом, уставившись на Бэррона.
Молодой детектив, перехватив взгляд сине-зеленых глаз, остановился, а следом за ним и двое других.
— А теперь я бы на вашем месте попытался зайти с боков. Может, так лучше получится. — К Реймонду вновь вернулись холодная уверенность и насмешливый, даже фамильярный тон.
Хэллидей медленно стал обходить его слева, Полчак — справа.
— Нет! — внезапно выкрикнула женщина. — Нет! Нет! Нет! Вы все, не приближайтесь к нему! Отойдите назад!
— Остановитесь, — шепнул Бэррон, и Хэллидей с Полчаком застыли на месте.
— Благодарю вас, — вежливо кивнул Реймонд негритянке, и затем, не отнимая дула пистолета от виска девочки и увлекая ее за собой, он стал пятиться назад, пока они не оказались возле машины. За рулем он увидел скорчившегося таксиста.
— Выходи! — приказал Реймонд. — Быстро!
Словно персонаж мультфильма, таксист, открыв дверцу, буквально вытек из машины на асфальт.
— Беги! Беги скорее! — крикнул ему Реймонд, и тот, не заставив себя упрашивать, кинулся в сторону полицейских. А Реймонд обернулся и снова посмотрел на Бэррона.
— Джон, прошу вас, прикажите убрать полицейские машины. Нам нужно проехать. — И он кивнул в сторону улицы.
Немного поколебавшись, Бэррон бросил взгляд на сержанта, стоявшего рядом с ним:
— Пропустите их.
Тот тоже помедлил, но затем все же проговорил несколько слов в рацию, и через несколько секунд после этого патрульные машины разъехались в стороны, освободив дорогу.
По-прежнему держа пистолет у виска девочки, Реймонд пропихнул ее через водительскую дверь на пассажирское сиденье, а сам скользнул за руль. Дверца захлопнулась, и такси сорвалось с места. Через две секунды оно промчалось мимо полицейских машин, стоявших в конце пандуса, и скрылось из вида. Часы показывали 8.14.
27
Здание криминального суда, 8.15
— Каким образом, черт побери, ему удалось сбежать? В этом здании не менее сотни полицейских, и на улице еще полсотни остолопов!
Макклэтчи, рядом с которым торопливо шел Вальпараисо, едва ли не расталкивал толпу полицейских, ошеломленных судей и прочих представителей законности. Пихнув ногой дверь, он стал спускаться по пожарной лестнице в подземный гараж. Марти еще никогда не приходилось видеть шефа в таком бешенстве. Но стало еще хуже, когда в треске помех, несущихся из раций, послышалось слово «заложник». Они как раз вошли в гараж, где за рулем «форда» их дожидался Полчак.
— Какой еще заложник? — рявкнул Рыжий, тяжело плюхнувшись на пассажирское сиденье, в то время как Вальпараисо нырнул за его спину.
— Девочка-подросток, — ответил Полчак. — Афроамериканка. Это пока все, что нам известно. Она была со своей тетей, которую сейчас допрашивают.
— А где Ли, чтоб ему провалиться?
Включив красный проблесковый маячок и сирену, Полчак вывел машину из гаража, и вскоре они влились в транспортный поток.
- Часы тьмы - Эндрю Гросс - Триллер
- Игра с тенью - Джеймс Уилсон - Триллер
- Безмолвная ярость - Валентен Мюссо - Триллер
- Не оглядывайся - Дебра Уэбб - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Некровный брат моего отца (СИ) - Вашингтон Виктория Washincton - Триллер
- Молчание - Чарльз Маклин - Триллер
- Ричард Лаймон. Рассказы. - Ричард Карл Лаймон - Искусство и Дизайн / Прочее / Триллер / Ужасы и Мистика
- Безмолвный Джо - Т. Паркер - Триллер
- Одержимый - Питер Джеймс - Триллер
- Прыжок над пропастью - Питер Джеймс - Триллер