Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сержант обыскал их чемоданы, потом карманы. Саймон попытался протестовать, заявив, что они не совершили никакого преступления, но бесполезно. Их развели по разным номерам и заперли.
Будь это в Англии, их перспективы были бы весьма печальны, но здесь, в Латинской Америке, закон более гибок и склонен учитывать разницу между богатыми и бедными. Так они утешали себя, сидя на жестких деревянных лавках.
Только в четыре, их вывели из камер и привели в большую комнату на первом этаже. Там их ждали воинственного вида полицейский офицер и коротышка в штатском. За отдельным столом сидел секретарь.
Офицер не предложил им сесть, а принялся пристально разглядывать, после чего спросил:
— Вы говорите по-испански?
— Я говорю, — сказал Саймон.
— Хорошо. Я хотел бы задать вам некоторые вопросы. На всякий случай я пригласил переводчика, — он указал на штатского. — Как звали женщину, которую вы привезли прошлой ночью в отель «Хилтон»?
Саймон притворился, что напрягает память.
— Натан, если не ошибаюсь. Да, сеньорита Натан.
— Откуда вы ее знали?
— Мы встретились той же ночью.
— Она была проституткой?
— О, нет, во всяком случае, насколько я знаю. Мы просто ее подвезли.
— Вы привезли ее в отель с аморальной целью?
— Ни в коем случае.
— Тогда зачем?
Ричард и Саймон еще в Вальпараисо обговорили легенду на этот случай, поэтому он бодро начал:
— Мы с другом любим прогулки, но днем тут чересчур жарко, поэтому мы решили прокатиться по городу вечером. Не помню, куда мы заехали, но это было в пригороде, в парке Санта-Лусия — так, кажется, он называется? Мы решили забраться наверх и посмотреть на город с высоты. Немного в отдалении мы и встретили эту даму. Она сидела на скамейке и плакала. Сказала, что поссорилась с мужем и, чтобы успокоиться, зашла в кафе, а когда вышла, обнаружила, что забыла сумочку. Вернувшись, она не нашла ее, а там были все ее деньги и драгоценности.
— Так вы поверили этой истории? Вам не пришло в голову, что это проститутка, которая надеялась, что вы предложите ей собственную постель?
— У меня не было причин ей не верить. Она была прилично одета и имела с собой чемоданчик, что доказывало, что она и вправду ушла из дома. — сказал Саймон.
— А что, ей некуда было пойти?
— По-видимому, нет, иначе она не сидела бы так поздно в парке.
— Какой она национальности?
— Чилийка, — чуть помедлив, ответил Саймон.
— В таком случае очень странно, что в таком большом городе у нее не оказалось ни родственников, ни друзей, чтобы приютить ее на ночь.
— Она могла быть нездешней. Может быть, она с мужем жила в отеле?
— Она просила у вас денег?
— Нет.
— А вы сами ей не предлагали?
— Нет.
— Понятно. А почему вместо того, чтобы устроить ее в скромную гостиницу, вы повезли ее в самый дорогой отель Сантьяго?
— Мы с мистером Итоном очень устали…
— Странно. Только что вы решили, что можете лазить по холмам, и вдруг сразу устали. Очень странно!
Саймон сглотнул комок в горле.
— Я имею в виду, нам было проще отвезти ее в свой отель, чем искать какой-либо еще.
— И когда вы заказали номер, она пошла прямо туда?
К этому вопросу он был готов.
— Нет. Сперва она зашла к нам и выпила бренди с содовой.
— Сколько она пробыла у вас?
— Десять минут, от силы пятнадцать.
— А потом?
— Я отвел ее в ее номер на четвертый этаж.
— Как долго вы оставались там?
— Я сразу же ушел, только отдал ей ее чемодан. Потом я поднялся наверх, и мы легли спать.
— Вы входили еще в ее номер?
— Нет. Мы собирались в Винья-дель-Мар и уехали на следующее утро.
— Даже не попрощавшись с ней?
— Нет. Зачем? Мы ей достаточно помогли, пусть теперь решает свои проблемы сама.
— Так вы не знаете, что ее убили?
Саймон давно готовился к этому моменту.
— Что вы говорите? — воскликнул он, театрально вскинув руки.
— Да. Именно так.
Повернувшись к Ричарду, Саймон сказал по-английски:
— Бедная леди! Ее убили!
Ричард тоже постарался изобразить изумление:
— Господи! Какой ужас!
— И кто же? — спросил Саймон у офицера.
— Преступление совершено между тремя и шестью утра. Убийца еще не выяснен. А теперь скажите, вы с вашим другом поехали не в Винья-дель-Мар, как вы сказали, а взяли билеты на корабль, идущий в Кальяо. Почему?
— Просто так, — Саймон пожал плечами. — Мы с мистером Итоном путешествуем ради удовольствия. Мы уже побывали в Буэнос-Айресе, Пунта-Аренас и Сантьяго, а теперь вот решили съездить на пару дней в Перу.
— Неужели? А мне кажется, вы просто спешили покинуть страну.
— Зачем нам это делать? Мы же ничего не знали. Спросите персонал отеля, и они скажут, что мы оставили в номере вещи.
— Это я уже знаю. Но ничего ценного вы там не оставили, так ведь? Одно это уже вызывает подозрение, — офицер встав, приложил ладонь к золоченой фуражке. — На сегодня все, сеньоры. Завтра продолжим.
— Минуточку! В чем нас обвиняют?
— Пока ни в чем. Вы просто свидетели.
— Тогда разве вы не можете выпустить нас под залог?
— Посмотрим, как повернется дело.
— И нам нужен адвокат. Я прошу информировать о нас британское посольство с тем, чтобы они рекомендовали нам хорошего адвоката.
— Хорошо, — офицер кивнул, и по его знаку друзей развели по номерам.
Ужин был неплохим, им даже принесли по бутылке вина. Но уснуть на жестких койках было трудно.
В десять утра в пятницу их привели в другую комнату, где они увидели высокого, светловолосого мужчину, представившегося Эрнестом Филлипсом, секретарем посольства.
Саймон и Ричард рассказали ему о том, что с ними произошло — конечно, «полицейский» вариант. Они не упомянули и Фило Мак-Тэвиша, помня его нежелание быть втянутым в это дело. К тому же ловкий журналист мог просто от всего отказаться.
Ричард продолжал настаивать, что без предъявления обвинения их не имеют права держать под арестом. Филлипс сказал, что пришлет к ним адвоката посольства, сеньора Фиделя Канлиффа, и ушел.
Через двадцать минут их перевели в общую, значительно большую камеру, где они могли обсудить свои планы.
Ричард был настроен мрачно, поскольку их задержали при попытке покинуть страну. Через несколько часов после убийства Неллы это однозначно можно было расценить, как признание вины. Саймон, однако, доказывал, что раз полиция считает Неллу проституткой, приведенной ими в отель с аморальной целью, то с помощью хорошего адвоката им легко удастся доказать свою непричастность к ее убийству.
Сеньор Фидель Канлифф появился в восемь часов. Это был грузный краснолицый человек явно английского происхождения. Выяснилось, что его отец — англичанин, и сам он прекрасно говорит по-английски, хотя прожил всю жизнь в Чили. Они рассказали ему то же, что следователю, и он задал им ряд весьма каверзных вопросов. Ответы, казалось, устроили его. Перед уходом он сказал, что, может быть, будет полезно обратиться в частное сыскное агентство, чтобы выяснить, кто же убил сеньориту Натан.
Саймон охотно согласился, хотя сомневался, что от такого расследования будет толк. Сеньор Канлифф также сказал, что у него прекрасные отношения с полицией, и он надеется на скорое освобождение своих клиентов. С этим он ушел, пообещав зайти завтра.
Время тянулось страшно медленно. По их просьбе дежурный купил для Ричарда несколько американских журналов, а для Саймона — колоду игральных карт. Но это мало помогало: они думали только о том, принесут ли плоды усилия адвоката.
Неожиданно Канлифф появился вечером, в полдесятого. Выглядел он очень мрачным.
— Боюсь, вы не были откровенны со мной, — сказал он. — Прошу вас в ваших собственных интересах впредь быть честнее. Итак, что вы можете сказать о мисс Натан кроме того, что вы уже говорили?
На этот вопрос нужно было отвечать все — или ничего. Они могли, конечно, обвинить в убийстве Неллы сатанистов, но знали, насколько невероятным такое обвинение покажется. Поэтому Саймон ответил:
— Жаль, что вы нам не доверяете, адвокат, но мы рассказали все.
Канлифф агрессивно выпятил челюсть:
— Это не так. Вы солгали на допросе. Обратите внимание, я называю убитую не «сеньорита», а «мисс». Мистер Арон сказал, что она чилийка, но она — американка.
— Откуда они это взяли?
— На ее туфлях — клеймо магазина в Бофорте, Южная Каролина. Платье куплено в дорогом парижском салоне. Голубой плащ — у Сакса, на Пятой авеню. Конечно, все эти вещи могут быть импортированы, но не слишком ли много совпадений? Для чилийки из средних классов такой гардероб не очень обычен. И еще, мистер Арон уверял, что вы решили отправиться в Кальяо, уже находясь в Вальпараисо. Так?
Саймон кивнул.
- Красный Герцог - Владислав Хохлов - Боевик / Мистика / Периодические издания
- Красный Герцог (СИ) - Хохлов Владислав - Мистика
- Пусть это буду я - Ида Мартин - Мистика / Триллер
- Жрица из другого мира - Татиана - Любовно-фантастические романы / Мистика / Периодические издания
- Дети воды - Саймон Браун - Детектив / Мистика
- Заглядывающий - Тимур Шакиржанович Касымов - Мистика / Ужасы и Мистика
- Старая легенда - Вероника Кузнецова - Мистика
- Декабрь без Рождества - Елена Чудинова - Мистика
- Встреча в ночи - Лиз Фокс - Мистика / Эротика
- Демонический Любовник - Дион Форчун - Мистика