Рейтинговые книги
Читем онлайн Путеводитель хитч-хайкера по Галактике (перевод В.Филиппова) - Дуглас Адамс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 32

– Всем привет! – жизнерадостно сказал он, и одновременно выплюнул кусочек бумажной ленты, на которой было напечатано Всем привет! – так, на всякий случай.

– О господи! – сказал Зафод. Он работал с этим компьютером всего ничего, но уже научился с трудом переносить его разухабистые манеры.

Компьютер продолжал, нахально и весело, как ярмарочный зазывала:

– Вы должны знать: я здесь, чтобы помочь вам справиться с любой проблемой.

– Конечно, конечно, – сказал Зафод. – Впрочем, я лучше столбиком посчитаю.

– Разумеется, – отозвался компьютер, в то же время отпечатав это слово на бумажной ленте и выплюнув его в специальную корзину. – Я вас понимаю. И если вам когда-нибудь понадобится…

– Заткнись! – отрезал Зафод, и, схватив карандаш, уселся у пульта рядом с Триллиан.

– Ладно-ладно, – обиженно заявил компьютер, и отключился.

Зафод и Триллиан в поте лица трудились над цифрами, которые выдавал на экране невероятностный киберштурман.

– Мы можем вычислить, – спросил Зафод, – какой, с их точки зрения, была невероятность их спасения?

– Это постоянная, – ответила Триллиан. – Один к двум в степени двести семьдесят шесть тысяч семьсот девять.

– Круто. Им очень-очень повезло.

– Да.

– Но по сравнению с тем, чем занимались мы, когда корабль их подцепил…

Триллиан нажала несколько клавиш. На экране вспыхнуло: один к двум в степени бесконечность минус единица (иррациональное число, которое имеет смысл только в невероятностной физике).

– … не так уж и круто, – продолжил Зафод, слегка присвистнув.

– Да, – согласилась Триллиан, и взглянула на него, словно ожидала мгновенного решения всех проблем. – Невероятность замоталась в один большой клубок. В этом все дело. Что-то жутко невероятное просто должно было случиться, чтобы получилось такое число.

Зафод нацарапал на бумаге несколько чисел, перечеркнул их и выбросил карандаш.

– Великий Зарквон, ничего не получается!

– Ну, и дальше что?

Лбы Зафода раздраженно стукнулись один о другой так, что зубы клацнули.

– Ладно, – сказал он. – Компьютер!

Компьютер вернулся к жизни.

– Вот я и говорю – всем привет! – бодро заявил он (кусочек ленты упал в корзину). – Все, что мне нужно – это делать вашу жизнь легче и легче и легче…

– Тогда заткнись, и кое-что подсчитай.

– Ну конечно, – продолжал компьютер, – вам нужен вероятностный прогноз на основе…

– Именно, на основе невероятностных данных.

– Так вот. Интересная штучка получается. Вам никогда не приходило в голову, что жизнью нашей управляют телефонные номера?

Гримаса боли проползла по одному лицу Зафода и медленно перебралась на другой.

– Ты спятил? – спросил он.

– Нет – это вы спятите, когда я вам скажу, что…

У Триллиан захватило дух. Она схватилась за пульт невероятностного киберштурмана.

– Телефонный номер? Эта железяка сказала – телефонный номер?

На экране вспыхнули цифры.

Компьютер вежливо умолк, но потом снова продолжил:

– Я хотел сказать, что…

– Не утруждайся, – отозвалась Триллиан.

– Это что? – спросил Зафод.

– Не знаю, – ответила Триллиан. – Эти… пришельцы – они сейчас идут в рубку. С этим несчастным роботом. Можешь ты их показать на мониторе?

Глава 13

Марвин топал по коридору, все еще стеная.

– А еще у меня боль в диодах. И левый локоть ноет…

– Да? – угрюмо буркнул Артур, шагая рядом. – Неужели?

– Конечно, – ответил Марвин. – Я им говорю, что их пора заменить, но меня вообще никто не слушает.

– Могу представить.

Странное бормотание слышалось со стороны Форда.

– Ну-ну-ну… – повторял он. – Зафод Библброкс…

Марвин вдруг остановился и поднял руку.

– Вы, конечно, знаете, что случилось?

– Нет, а что? – спросил Артур, хотя ему не особенно хотелось знать.

– Еще одна дверь. Из этих.

Они стояли перед дверью, почти сливающейся со стеной коридора. Марвин подозрительно глядел на нее.

– Ну так что? – нетерпеливо спросил Форд. – Мы в нее войдем?

– Войдем ли мы в нее? – с иронической гримасой повторил Марвин. – Да. Это вход в рубку. Мне сказали – привести вас в рубке. Это, конечно, все, на что я способен – с моими возможностями.

Медленно, брезгливо, он сделал шаг к двери, бесшумно, словно преследуя добычу. Неожиданно дверь скрылась в стене.

– Благодарю вас, – сказала она, – за то, что вы доставили такую радость простой двери.

Глубоко в глотке Марвина зловеще зажужжали моторчики.

– Смешно, – похоронным тоном заметил он. – Почему как только подумаешь, что хуже жизнь стать не может, она сразу же становится хуже?

Он протиснулся в дверь. Форд и Артур остались снаружи, переглянулись и пожали плечами. Они снова услышали голос Марвина.

– Вы, наверное, хотите увидеть наших пассажиров, – сказал он. – Как вы предпочитаете – мне сидеть в углу и покрываться ржавчиной, или развалиться прямо здесь?

– Ладно, просто проводи их сюда, хорошо? – ответил ему другой голос.

Артур взглянул на Форда и очень удивился, увидев, что тот смеется.

– В чем…

– Шшш, – сказал Форд. – Давай заходи!

Он вошел в рубку.

Артур шагнул за ним. Его била нервная дрожь. То, что он увидел, не придало ему уверенности. Он увидел человека, откинувшегося на спинку кресла, задрав ноги на главную контрольную панель. Этот человек ковырял в зубах своей правой головы левой рукой. Правая голова казалась полностью погруженной в это занятие. Левая же сияла широкой, свободной, беспардонной улыбкой. Во многое из того, что он видел, Артур поверить не мог. В очень многое. Он почувствовал, как его нижняя челюсть больно стукнулась о грудь.

Человек столь необычного вида лениво махнул рукой Форду и, раздражающе подчеркивая свою беспардонность, сказал:

– Привет, Форд! Как дела? Рад, что ты смог заскочить.

Форд был не менее спокоен.

– Зафод, – протянул он, – рад тебя видеть. Отлично выглядишь, лишняя рука тебе идет. Ты стащил отличный корабль.

Артуру удалось подтянуть на место челюсть, но теперь глаза полезли из орбит.

– Ты что, знаешь этого типа? – вопросил он, трясущимся пальцем указывая на Зафода.

– Знаешь! – воскликнул Форд, – это же… – Он остановился и решил начать знакомство с другого конца. – Зафод, это мой друг, Артур Дент, – сказал он. – Я спас его, когда его планета взорвалась.

– Ну конечно, – ответил Зафод, – привет, Артур, рад, что и ты заглянул. – Его правая голова глянула на Форда, сказала: – Привет! – и снова подставила зубы левой руке.

Форд продолжал. – Артур, а это мой сводный двоюродный брат Зафод Биб…

– Мы знакомы, – резко сказал Артур.

Представьте, что вы едете в новой машине по отличному шоссе, на большой скорости, и легко обгоняете всех бывалых водителей, и весьма собой довольны, а затем вдруг переключаетесь с четвертой скорости сразу на первую (вместо третьей), и видите, как ваш мотор элегантно выпрыгивает, и скачками уносится в кювет – и тогда с вами будет то же самое, что случилось с Фордом, когда слова Артура выбили его из седла.

– Э-э… что? – промямлил он.

– Я сказал – мы знакомы.

Зафод странно дернулся, на его лицах появилось удивление.

– Э… м-м… неужели? Э… м-м…

Форд обернулся к Артуру. В глазах его бился сердитый огонек. Теперь, оказавшись снова в привычной обстановке, он вдруг начал сожалеть о том, что связался с этим невежественным туземцем, который знал о Галактике меньше, чем шотландский комар знает о жизни в Пекине.

– В каком смысле – вы встречались? Это, знаешь ли, Зафод Библброкс с Бетельгейзе Пять, а не какой-нибудь Джон Смит из Крайдона.

– Ни капли не волнует, – холодно заявил Артур. – Мы встречались, не так ли, Зафод Библброкс – или, вернее… Фил?

– Что?! – крикнул Форд.

– Тебе придется напомнить, – сказал Зафод. – У меня ужасная память на породы туземцев.

– Это было на вечеринке, – настаивал Артур.

– Вообще говоря, довольно сомнительно, – проговорил Зафод.

– Оставь, Артур, будь добр! – потребовал Форд. Но остановить Артура было нелегко.

– Вечеринка полгода назад. На Земле… В Англии…

Зафод, плотно сжав губы, покачал головой.

– Лондон, – непреклонно продолжал Артур. – Район Айлингтон.

– А, – виновато вздрогнул Зафод. – ТА вечеринка.

Для Форда это был удар ниже пояса. Он беспомощно переводил взгляд с Артура на Зафода и обратно.

– Что? – сказал он жалобно. – Уж не хочешь ли ты сказать, что тоже был на этой несчастной планете?

– Да нет, конечно, – вздохнул Зафод. – Ну, может, заглянул на минутку, знаешь, так, по пути…

– Но я застрял там на пятнадцать лет!

– Я же не знал, правда?

– Что же ты там делал?

– Ну так, осматривался.

– Он вломился на вечеринку, – заявил Артур, дрожа от гнева, – на маскарад…

– Конечно, на маскарад, это же один раз взглянуть… – заметил Форд.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 32
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Путеводитель хитч-хайкера по Галактике (перевод В.Филиппова) - Дуглас Адамс бесплатно.
Похожие на Путеводитель хитч-хайкера по Галактике (перевод В.Филиппова) - Дуглас Адамс книги

Оставить комментарий