Рейтинговые книги
Читем онлайн Гроза над Бомарзундом - Иван Валерьевич Оченков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 75
мы моряки постоянно скитаемся. Никогда не знаешь, где встретишь знакомого. Да вам наверняка и самому это известно. Но к чему этот вопрос?

— Много будете знать, скоро состаритесь, месье, — скупо улыбнулся капитан-лейтенант. — А пока прошу вас быть моим гостем.

Дело в том, что они с Шетиньи оказались очень похожи. Возраст, рост, телосложение, цвет волос и даже черты лица. Со стороны их даже можно было принять за братьев или, на худой конец, кузенов. И в голове русского офицера созрел дерзкий план.

Не прошло и двух суток, как его трофей все же оказался в плимутской гавани. Еще через час к его борту причалил таможенный баркас.

— Как называется ваше судно? — поинтересовался мрачный таможенник.

— Там написано, — пожал плечами капитан.

— Я вас спрашиваю, сэр!

— «Гертруда». Порт приписки — Монреаль.

— А здесь написано — транспорт № 54. [1]

— Так он проходит в документах вашего адмиралтейства.

— Вы француз, мистер Шетиньи?

— Канадец.

— Имеете груз?

— Нет. Пришел в балласте.

— Ну и славно, — неожиданно подобрел таможенник и приложил к поданным ему документам печать. — Надеюсь, ваша стоянка не затянется.

— Я могу съехать на берег?

— Конечно. Где же еще вы узнаете, какой дрянью вас нагрузят!

Проводив чиновника, Шестаков с трудом перевел дух. Воспользовавшись сходством с капитаном, он решил наведаться в чужой порт и только что выдержал первый экзамен. Теперь ему предстоял визит в управление порта. Если все пройдет гладко, у него появится ценная информация о грузах и перевозящих их судах. Если нет… об этом думать не хотелось.

Добравшись до берега, он первым делом зашел в ближайшую забегаловку. В прежнее время он счел бы это заведение недостойным русского офицера, но сегодня на нем был другой мундир.

— Что вам? — без особого дружелюбия в голосе осведомился трактирщик.

— Пива и свежие газеты.

— Темного или светлого?

— На ваше усмотрение.

— Держите, — положил перед ним несколько печатных изданий хозяин, а еще через минуту очень похожий на него парнишка притащил полную кружку темного как деготь портера.

— Мерси, — кивнул Шестаков и протянул мальчугану полпенса.

— Да благословит вас Бог, сэр! — немного картинно поклонился мальчишка. — Если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать.

«Нейпир ни на что не годен! Пришел, увидел и проиграл!» — кричали одни газетные заголовки. Другие сообщали о скорых похоронах трагически погибшего адмирала Чадса, тело которого только что доставили в Англию. Третьи вообще никак не упоминали неудачи на Балтике, зато вовсю живописали успехи Роял Неви на Черном море.

— Интересуетесь войной? — спросил хозяин.

— Приходится. Скоро мне предстоит отвезти груз в Константинополь или Варну.

— Если так, то вам повезло. В Северном море пиратствует Бромми. Про Балтику и говорить нечего. Там русские гоняют этого старого дурака Нейпира! Но в Средиземном море все спокойно.

— Благодарю, — расплатился с ним капитан.

— Заходите еще. У нас всегда есть свежее пиво!

Управление порта встретило его суетой. Обычно спокойные и уравновешенные англичане бегали как наскипидаренные, стараясь как можно быстрее распихать горы накопившихся у них грузов. Последних было так много, что даже самые ценные из них зачастую хранились под открытым небом без всякого присмотра.

Узнав, что пришел долгожданный транспорт, все обрадовались и мгновенно составили коносамент. «Гертруде» предстояло доставить в Варну три десятка новейших орудий, а также запас пороха, ядер и бомб к ним. Плюс полсотни бочек с солониной и столько же с ромом. Будь их воля, впихнули бы и больше, но Шестаков уперся, утверждая, что иначе его корабль пойдет не в Варну, а ко дну.

— Хорошо, мистер Шетиньи, — скрепя сердце согласился комиссар, — но в таком случае помимо пушек и снарядов вам придётся взять на борт пассажиров.

— И много? — насторожился капитан-лейтенант.

— Двадцать офицеров королевского артиллерийского полка [1] и сотню канониров из обслуги батарей.

— Вы с ума сошли! У меня просто нет такого количества кают.

— Они не так прихотливы, как вы думаете, и вполне могут разместиться вдвоем в одной каюте или даже втроем.

— Черт с вами. Для командного состава у меня, пожалуй, помещения найдутся. Но сотню солдат… нет, это решительно невозможно!

— Хорошо. Тогда заберите офицеров. Рядовых мы отправим следующим кораблем.

— Боюсь, что господам артиллеристам такое путешествие не слишком понравится…

— Ничего. Это не наши с вами проблемы…

— Как скажете.

Погрузка прошла бодро. Составленная из американских и ирландских добровольцев команда «Гертруды» не вызвала никаких подозрений. Впрочем, все рейдеры понимали, как глубоко они забрались в пасть льва и были предельно осторожны. Некоторых янки, правда, немного возмутил отказ от увольнений на берег, но поскольку они успели хорошо изучить суровый нрав своего капитана, возражать никто не осмелился.

К вечеру следующего дня на борт транспорта прибыли офицеры-артиллеристы. Судя по характерному запаху, не далее как вчера эти достойные джентльмены дружно отмечали свое отправление на войну, отчего сегодня находились в состоянии легкой меланхолии.

Решение возникло мгновенно. Гостеприимный хозяин тут же приказал накрыть своим гостям в кают-компании стол, буквально уставленный бутылками с джином, ромом и виски. Обрадованные офицеры ее величества не заставили просить себя дважды и с энтузиазмом нарезались снова.

— Что скажешь? — с усмешкой посмотрел на исполнявшего все это время роль стюарда О’Доннелла.

— Ставлю фунт против пенса, что никто из этих английских собак не проснется до выхода в море. А там их можно будет покидать за борт, и дело с концом!

— Не стоит быть таким кровожадным, Пат! — строго посмотрел на своего штурмана капитан.

В Плимуте к лету 1854 скопились огромные запасы пороха, патронов и снарядов, включая гранаты, бомбы и шрапнели. Все это богатство распределили по складам в порту для скорейшей отправки войскам и флоту, действовавшим на Черном море. Ядра и вовсе составляли в здоровенные чугунные пирамиды под открытым небом прямо у пирсов.

Как всегда и бывает в таком случае, организация подкачала и необходимого количества транспортов адмиралтейство не успело зафрахтовать. Поэтому тысячами тонн взрывчатых веществ буквально завалили все свободное пространство. Мало того. В порту только что разгрузились два парусника с индийской селитрой. И если пороховые запасы ещё худо-бедно охраняли, то вокруг навалов из мешков с вроде бы почти «гражданской» селитрой никто вооружённые посты выставить не удосужился.

Поэтому, дождавшись полной загрузки «Гертруды», Шестаков и командовавший артиллерией «Аляски»

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гроза над Бомарзундом - Иван Валерьевич Оченков бесплатно.
Похожие на Гроза над Бомарзундом - Иван Валерьевич Оченков книги

Оставить комментарий