Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он корчится от смеха.
— Мммм… нннет! Там грузовик в гага… в гага… в ангаре, а в гугу… а в гугу… а в тягаче, догадайтесь что…
Он хочет себя хлопнуть по бедру, промахивается и, увлекаемый собственным движением, опрокидывается коленями на паркет. Это умножает его веселье.
Он подбирает свой окурок, хочет пристроить его за правым ухом и помещает за ленту шляпы.
— Там мор… Там мор.
— Старикашка бредит, — брюзжит Бензен. — Он говорит, что в грузовике море!
— Мерседес! — заканчивает Пино, отправляясь на пол. Он мило засыпает на ку на коко… на ковре. Мы бежим в гараж, чтобы проверить смысл его слогов.
Действительно, «мерседес» стоит себе на платформе грузовика. Вот почему мы его не нашли. Эти сволочи до мелочей продумали свое нападение. Грузовик ждал на грунтовой дороге, очевидно, ниже уровня автострады. Две большие доски, которые лежали еще в тягаче, облегчили погрузку.
Сопровождаемый Толстым, все еще плачущим, сопящим и жиром трясущим, я совершаю обстоятельный осмотр хибары. Три жилые комнаты свидетельствуют, что у Кайюка проживало определенное количество пансионеров. Женщины, мужчины… Мы находим барахло и тех и других. Жаль, что хозяин, благодаря своей паршивой шавке, смог предупредить бандитов, а то, думаю, можно было бы устроить шикарную слежку.
Я копаюсь в шкафах, поднимаю ковры, снимаю картины и не нахожу ничего интересного. У этих рисковых ребят здесь было временное убежище, они были начеку и не оставили ничего такого, что могло бы на них навести.
— Пошли! — командую я Толстому.
Я собираю людей у фургона и распределяю обязанности.
— Бензен, ты останешься здесь в засаде и будешь ждать подкрепление. Если зазвонит телефон, ты ответишь, заранее попроси на станции, чтобы фиксировали звонки. Ты, Баден, тихо расспросишь соседей, чтобы узнать побольше о Кайюке и его друзьях. Встречаемся вечером в конторе. Я увожу с собой оглушенного Берю и косого Пино. Ясно?
Шепот одобрения на всех скамьях амфитеатра.
— На этот раз присматривай за своим маленьким другом, смотри, чтобы он был в целости и сохранности, потому что я умираю от желания немного поболтать с ним.
— Не волнуйся, я буду его беречь, как брата! — уверяет Каин Берю, прописывая дорогому Сержу вливание подкованной подошвы.
Глава XII,
Что называется, взять языка
— Садитесь!
Улыбка Кайюка красноречива, как редакционная статья из «Фигаро». Когда знаешь людей так, как их знаю я, и когда поработал с ними так, как поработал с ними я (как сказал бы Шарпини), смекаешь сразу и, более того, «тотчас», что этот зуав не заговорит. В его улыбке ясно читается то слово из пяти букв, которое особым образом освещает великое наполеоновское сражение. И когда размышляешь над этим, поневоле ощущаешь живительную силу этого слова, которое превратило физическое поражение при Ватерлоо в своего рода моральную победу. В тот день бедная Франция потеряла своих лучших сынов, но ее словарь, уже такой обильный, обогатился двумя слогами. А ведь намного труднее произвести на свет слово, чем ребенка.
Каждый раз, когда я проезжаю через площадь Камбронна, мне приятно вспомнить этого храброго генерала, который сумел так благородно ответить англичанам и выразить одним словом то, что весь мир думает об этих островитянах.[33]
Сказав это, вернемся к эпической сцене, которая происходит в моей конторе под председательством гадкого господина Берю и его альтер его светлейшего Пино 1-го, короля бычков.
Баден, потребитель напитков с малыми оборотами, успешно крутанулся и только что передал мне по треплофону сведения о Кайюке.
Сложив руки на бюваре, я начинаю:
— Вас зовут Серж Кайюк, родились в Копенгагене в семье русских эмигрантов. В возрасте шести лет вы приехали во Францию и по достижении совершеннолетия большинством голосов избрали французскую национальность.
— Точно, — отбривает обвиняемый.
Берюрье, который имеет на него зуб, причем превосходный, считает своим долгом, в соответствии с контрактом, издать рев носорога. Я сражаю его смертоносным взглядом.
— В течение нескольких лет вы были генеральным представителем лаборатории фармацевтических изделий. Затем, вернувшись после стажировки в Соединенных Штатах, где были за счет фирмы, вы ее покинули?
— Точно, — подтверждает Кайюк.
— С этого времени источник ваших средств к существованию очень загадочен.
— Я живу на свою ренту.
— Это надо еще проверить… Вернемся к тому, что нас интересует. Два года назад вы связались с танцовщицей немецкой национальности из ночного бара. Ее звали Грета Конрад. Эта девушка оставила свою работу через три дня после знакомства с вами. Впоследствии она была в той или иной степени замешана в серии покушений против американских сил, расположенных в Европе…
Так как он молчит, я шепчу:
— Точно?
— Точно! — отвечает Кайюк, взглядом бросая мне вызов.
— В начале этой недели Грета Конрад была взята под наблюдение нашими службами. Я лично следил за ней в поезде Париж — Ренн, в котором ехали и вы, предварительно изменив внешность. Верно?
— Нет!
— Вы отрицаете?
— Я отрицаю.
— Это значит, что вы отказываетесь говорить об этом вообще?
— Мсье Ля Палис не смог бы подвести итог более ясно!
— О'кей! Итак, я продолжаю. Вы загримировались. Следили за девушкой. В поездке принимал участие еще один сообщник. Третий следовал за рулем «мерседеса»… Я уж не знаю, что вы там наболтали Грете. Но она вышла как будто в туалет, а ваш сообщник выбросил ее на рельсы. Тогда вы поспешили в мое купе, чтобы дернуть стоп-кран. Поезд остановился. Пока я ходил искать труп Греты, вы вместе с сообщником перебрались через насыпь, чтобы сесть в «мерседес», который вас ждал. Почему вы уничтожили Грету Конрад? Но это загадка второстепенной важности. Другая интересует меня больше, и именно на ней мы остановимся.
— Как хорошо у тебя подвешен язык! — скалит зубы Берю. — Я же…
— Ты же свой прикуси! — выкрикиваю я. Он замыкается в своей обиде.
— Вчера вечером было совершено новое покушение на посольство США на авеню Габриель. Мы убеждены, что ответственность за это преступление несет ваша банда. Так, уважаемый, я говорю вам без обиняков, хотите вы того или не хотите, вы все равно выложите мне все, ясно?
— Не дождетесь, — утверждает Кайюк.
— Я испытываю отвращение к применению крайних мер, но, согласитесь, в данном случае я не имею права колебаться.
— Ты позволишь? — спрашивает Берю, поднимаясь. Он приближается к обвиняемому и начинает снимать куртку. Его намерения так же ясны, как летнее небо. Если я позволю ему вмешаться, то красавчик Серж очень скоро станет похож на мясной паштет.
Кайюк понимает, что пахнет жареным, и нервно теребит свою куртку. Когда Берю поднимает свой кулак в рыжих пятнах, как белые быки Пьера Дюпона, он выдыхает:
— Я хочу вам кое-что сказать!
Я не верю своим ушным раковинам. Уже! Неужели он расколется, этот спесивый тип? Тут что-то не так!
— Пусть мусье говорит! — приказываю я.
Толстый с тоской поглядывает на свои плечи кетчиста.
— Я вас слушаю, Кайюк.
— Я должен сказать вам следующее: вы бессильны против нашей организации. Рано или поздно она одержит полную победу. И, чтобы доказать ваше бессилие, я заявляю вам, что сегодня вечером дом генерала Бигбосса, командующего атлантическими силами, будет гореть!
— Неужели?! — иронизирую я, хотя и с некоторой дрожью в голосе.
— Увидите! А теперь я прощаюсь с вами, мсье! Прежде чем я успел вмешаться, этот недоносок поднес руку ко рту. Он падает как подкошенный.
Пино, дремавший на стуле, принимает его к себе на колени.
— Прошу вас! — ворчит достойный представитель Большого Дома.
Я бросаюсь вперед. Ножом для бумаг разжимаю сведенные судорогой зубы парня. Он умер так же, как Зекзак. Определенно, они действуют по инструкции: как только их берут, они глотают капсулу с цианистым калием!
Хотя его и обшарили сверху донизу, но все же ничего не нашли. Но объяснение у меня есть. Одна из пуговиц его куртки была с секретом и представляла собой капсулу с цианистым калием. Кайюку оставалось только оторвать ее и раздавить зубами.
Кончено, больше ничего… Тишина!
И тут вмешивается треплофон, и, хотите, верьте мне, хотите, вытатуируйте морское сражение на брюхе, Старик спрашивает меня, заговорил клиент или нет. Как всегда, в самых драматических ситуациях не следует терять чувство юмора.
— Как сказать, мсье директор, — хитрю я, — мне нужно срочно поговорить с вами о…
— Хорошо, поднимайтесь!
Я кладу трубку. Берю все понял, он замер как вкопанный, его руки скрючены, будто сжимают лопату.
— Пахнет жа… реным! — произносит он.
- Беби из Голливуда - Сан-Антонио - Иронический детектив
- Слепые тоже видят - Сан-Антонио - Иронический детектив
- Сан-Антонио в гостях у МАКов - Фредерик Дар - Иронический детектив
- Дама в очках, с мобильником, на мотоцикле - Наталья Александрова - Иронический детектив
- Волк в бабушкиной одежке. - Фредерик Дар - Иронический детектив
- Большая Берта - Сан-Антонио - Иронический детектив
- Княжеские трапезы - Фредерик Дар - Иронический детектив
- Кто не спрятался – тот виноват или Витязь в овечьей шкуре - Галина Куликова - Иронический детектив
- Шайка светских дам - Людмила Варенова - Иронический детектив
- Главбух и полцарства в придачу - Дарья Донцова - Иронический детектив