Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Проснувшись на следующее утро, она обнаружила, что Линк давно уже встал. Его постель была убрана, и он готовил завтрак из тех продуктов, что были куплены накануне. Она быстро натянула на себя новые джинсы, майку. Новой щеткой расчесала волосы и, стараясь не шуметь, вошла на камбуз.
— Доброе утро, — тихо сказала она.
— М… мм, — промычал он, ставя кофейник на горелку.
— Вы… вы плохо спали?
Он покрутил головой и оглядел ее с ног до головы. Разглядев ее как следует, он чуточку отмяк.
— Нет, — грубовато ответил он. — А вообще-то я сплю неважно.
— Простите, я знаю, что минувшей ночью я спала беспокойно. Я не разбудила вас?
— То, что вы спали беспокойно, ко мне не имеет никакого отношения, — сказал он сухо, отвернувшись к горелке и регулируя пламя.
Учитывая его настроение, Чандра решила промолчать. Когда они покончили с омлетом, она сказала:
— Обещаю, что постараюсь как можно скорее освободить вас от моего присутствия.
Он взглянул на нее, опустив чашку; глаза были воспаленными и усталыми.
— И вы знаете, куда идти?
— Нет, но…
— Ну так не стоит беспокоиться.
— Я не могу… оставаться и злоупотреблять вашим гостеприимством.
Он засмеялся каким-то грустным смехом.
— Скажите мне, какого дьявола вы продолжаете заниматься глупыми играми.
— Я… — пробормотала она.
— Не можете прекратить. Я знаю. Вы словно ракушка, Чандра. Такая крепкая, что и камнем не расколешь. Для того чтобы вскрыть панцирь, под которым вы прячетесь, требуется мужчина недюжинной силы.
— Ничего хорошего не получится, если я вам откроюсь. Это ничего не изменит.
Совсем рядом с яхтой раздался громкий и отчетливый свист. Чандра мгновенно вскочила, а Линк недоуменно завертел головой. Лицо его выражало озабоченность. Он тоже поднялся. Чандра не знала, что ей делать, и застыла на месте. Смотря на Линка, который направился в центральную каюту, она почувствовала, как страх снова сжал сердце. Только с его возвращением она облегченно вздохнула. Рядом с ним она была в безопасности.
— Эй, капитан! — Голос, раздавшийся с причала, был чистым, звонким и явно принадлежал женщине. — Прошу разрешения подняться на борт.
— Все в порядке, — сказал Линк. — Это Шейла, и возможно, вместе с Коном. — Видя ее растерянность, он добавил: — Вместе со своим мужем. Не волнуйтесь.
Голос с причала не таил никакой угрозы. Линк быстро прошел на верхнюю палубу.
Значит, его сестра замужем, подумала Чандра, снова взглянув на фотографию красивой женщины с каштановыми волосами. Какой же у нее должен быть муж, если принять во внимание то, что рассказал Линк о сестре?
Чандру терзало удивившее ее любопытство. Она спряталась за занавеской иллюминатора, стараясь разглядеть, что происходит на причале. Мужчина и женщина приближались к трапу. Как она и ожидала, Шейла была рослой, худощавой, каштановые волосы спадали на плечи. Она была одета в модный зеленый свитер, доходивший до бедер, черные узкие брючки. Весь ансамбль выглядел замечательно. Рискни Чандра надеть на себя такое, она бы превратилась в девочку, облаченную в материнские туалеты. Что касается мужа Шейлы…
Чандра решила сразу, что он выглядит хмурым и страшноватым. Такой всегда была ее первая реакция на большинство мужчин. Он был столь же рослый, как и Линк, но волосы были темнее, почти черные. Входя на трап, он пропустил жену вперед, заботливо поддерживая за спину.
Что же мне делать? Как поступит Линк? Она отпрянула от иллюминатора, готовая немедленно скрыться в душевой, где пряталась несколько дней назад. Ее остановил голос Шейлы, раздавшийся совсем рядом.
— Мой славный братец, думаю, мы разгадали твою загадку. Мы теперь знаем, кто твоя русалка.
Глава 6
Линк следил за тем, как Шейла и Кон поднимаются на борт яхты. Шейла легко перепрыгивала через ступеньки. Было видно, что она привыкла к морским судам. Кон шел осторожно, стараясь сохранять равновесие. Он оставался стопроцентным сухопутным жителем, даже Шейла не могла изменить его привычек.
— Привет, Линк, — сказала Шейла, беря брата за руку.
В ответ он промычал что-то нечленораздельное. Настроение у него было паршивым. Он почти не сомкнул глаз в прошлую ночь, прислушиваясь к стонам и всхлипываниям Чандры.
Кроме того, в его воображении все время рисовалась женщина, которая только и делала, что издевалась над ним. Она постоянно присутствовала в его мыслях. Он слышал ее мелодичный голос, ее негромкий смех.
Эту женщину он видел обнаженной, чуть прикрытой полотенцем. Видел се длинные стройные ноги; таких ног у других женщин ее роста не было, ее округлые бедра и груди, как яблоки налитые соком. Весь вид ее вызывал у него сладкое томление.
Эта женщина в минувшую ночь спала лишь в нескольких шагах от него. Она спала без одежды. Как же он упустил из виду купить ей пижаму? Хорошо хоть джинсы, в которых она появилась утром, были впору и майка красиво облегала складный торс. Он припомнил, что среди приобретенных вещей не было лифчика. Впрочем, этой детали туалета ей и не требовалось. Полные и крепкие груди четко выступали под майкой. До сих пор он никогда не задумывался о том, что и как носят женщины. Его удивило, почему сейчас голова занята именно этим. По его мнению, она являла собой тот тип женщины, которые нуждались в защите, а не использовались бы для удовлетворения похоти. Тем не менее в ту ночь у него мелькала мысль войти к ней, сжать ее в объятиях и обладать до тех пор, пока не угаснет желание.
— Братец, — перебила его мысли Шейла. — Надеюсь тебя заинтересует, что нам удалось узнать о ней? Ты же хотел этого.
— Конечно, мне интересно, очень интересно, — сказал он, обращаясь к Шейле. — Просто я… очень устал.
— Ну в этом ты сам виноват. Ты же сам решил уехать сюда и отверг возможность как следует отдохнуть у нас.
— Согласен, мэм, — кисло бормотнул Линк.
— Ну и болтушка же моя женушка, — хмыкнул Кон.
— Неизлечимая, — подтвердил Линк, улыбаясь.
Шейла скорчила недовольную рожицу.
— Так ты хочешь узнать или нет? — нетерпеливо заговорила она, указывая на газету, которую держала.
Линк схватил газету. На первой странице в левом нижнем углу была напечатана небольшая заметка. Ее сопровождала фотография. Черно-белое изображение не могло передать ни выражения глаз, ни цвета волос. Глаза женщины были пустыми, тусклыми. Такими же тусклыми были и волосы, рассыпавшиеся по плечам. Женщина была красива, но безжизненна, как луна.
Однако, кто был изображен на фотографии, сомнений у Линка не вызывало. Это была спасенная им русалка. Он заставил себя прочесть несколько строк. Лансинг. Ее полное имя было Чандра Лансинг из Палос-Вердеса, Калифорния. В тексте ее называли женой человека, занимавшего видное положение в обществе. Линк посмотрел на заголовок, набранный крупным шрифтом: «ЖЕНА МЕСТНОГО БИЗНЕСМЕНА ИСЧЕЗЛА. ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО ОНА ПОКОНЧИЛА ЖИЗНЬ САМОУБИЙСТВОМ».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Кто-нибудь видел его девчонку? (СИ) - Alexandrine Younger - Короткие любовные романы
- Продавец пороха - Лидия Сивкевич - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Свадебный марш - Салли Лионс - Короткие любовные романы
- Раскрой мне объятия - Дженис Спрингер - Короткие любовные романы
- Будь что будет - Дениза Алистер - Короткие любовные романы
- Уходя – оглянись - Джессика Харт - Короткие любовные романы
- Поцелуй меня, препод! (СИ) - Янг Нелли - Короткие любовные романы
- Смотреть, как ты влюбляешься в другую - Мира Айрон - Короткие любовные романы
- Трепет сердца - Мелисса Янг - Короткие любовные романы
- Я нашептал моим левкоям об угасющей любви… (СИ) - "Shkodina" - Короткие любовные романы