Рейтинговые книги
Читем онлайн «Алло, вы ошиблись номером…» - Люсиль Флетчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

— Мне нужна квалифицированная сиделка. Я хотела нанять сиделку на эту ночь, немедленно.

— Понимаю, — сказала женщина. — Сейчас я переключу разговор.

— Старшая сестра слушает, — произнес другой голос.

— Мне нужно нанять сиделку, — повторила Леона. — Прямо сейчас. Очень важно, чтобы она явилась ко мне прямо сейчас.

— Каков диагноз болезни, мадам?

— Диагноз? Гм, я… инвалид, и я… совершенно одна, я не знаю никого в городе… Я только что испытала ужасное потрясение… Я просто не могу остаться этой ночью одна!

— Вы консультировались с кем-нибудь из наших врачей, мадам?

— Нет, — сказала Леона, раздраженно повышая голос, — но я не понимаю, к чему весь этот допрос? В конце концов я ведь заплачу этой сиделке…

— Это понятно, мадам. Но наша больница — городская, не частная. Мы не посылаем сиделок, если необходимость этого не удостоверена одним из наших штатных врачей. Я бы посоветовала вам позвонить в одну из частных клиник.

— Но я не знаю таких, — простонала Леона. — И я не могу ждать. Я очень нуждаюсь в помощи.

— Я дам вам номер, по которому вы можете позвонить. Шайлер, 2-10-37. Может быть, они смогут вам помочь.

— Шайлер, 2-10-37. Спасибо.

Она снова вращала диск телефона, и его потрескивание ударами маленьких молоточков отдавалось у нее в висках. Гудки в трубке, казалось, звучали целую вечность, хотя на самом деле ей ответили сразу же:

— Центральная регистратура, мисс Джордан слушает.

— Я хочу нанять сиделку — немедленно.

— Кто это говорит, простите?

— Миссис Стивенсон. Саттон-плейс, 43. Это очень срочно.

— Вас направил к нам какой-нибудь врач, миссис Стивенсон?

— Нет, — сказала она нетерпеливо. — Но я чужая в этом городе, и я больна, и эта ночь для меня невыносима. Я не могу больше оставаться одна.

— Видите ли, — с сомнением сказала мисс Джордан, — у нас с сиделками сейчас проблема. Совершенно не принято посылать их на дом, если лечащий врач не удостоверит, что это необходимо.

— Это необходимо! — взмолилась Леона. — Необходимо! Я больна. Я одна в доме, я не знаю, где сейчас мой муж. Я не могу дозвониться до него. И я ужасно напугана. Я сойду с ума, если никто не придет ко мне сейчас же, если что-нибудь не будет сделано…

— Понимаю, — задумчиво сказала женщина. — Хорошо, я оставлю записку для мисс Филлипс, и она позвонит вам, как только придет.

— Мисс Филлипс? А когда она должна быть?

— В одиннадцать тридцать, что-то около этого.

— В одиннадцать тридцать?!

И в это мгновенье она услышала щелчок легкий щелчок в телефонной трубке, знакомый звук, который ей много раз приходилось слышать.

— Что это? — закричала она.

— Что вы имеете в виду, мадам?

— Этот щелчок… только что… в моем телефоне?.. Как будто кто-то снял трубку параллельного телефона.

— Я ничего не слышала, мадам.

— Но я слышала! — сказала она, чувствуя, что страх душит ее. — В доме кто-то есть… Внизу, на кухне… Они слышат меня сейчас. Они…

Бросив трубку, она сосредоточилась на окружающей ее тишине. Вдруг она услышала тихие шаги — медленные, равномерные. Она подняла голову, в глазах ее застыл дикий страх, руки потянулись к искаженному лицу.

— Кто это? — отчаянно закричала она. — Кто там?

Она чувствовала себя словно загнанное животное. Шаги продолжались медленные, неумолимые. Ее взгляд был прикован к двери, ведущей в комнату. Она ждала… ждала… и вдруг хрипло закричала:

— Генри! Ген-ри-и!

Никто не ответил. Равномерные, безжалостные шаги продолжались. Она отбросила покрывало, попыталась встать с кровати. Но страх парализовал ее. Она бессильно рухнула на подушки.

С улицы донесся шум грузовика. Посмотрев в сторону окна, она увидела, наконец, источник звуков, которые она приняла за шаги: ночной ветерок шевелил тяжелую портьеру на окне.

Рука ее непроизвольно потянулась к телефону, но застыла в воздухе. Кому звонить? Кто поможет ей теперь? Она по-прежнему не сомневалась, что ее разговор с медсестрой кто-то подслушивал — снизу ли, с кухни, или откуда-то еще…

Она лежала, не в силах ни на что решиться, и вдруг, как уже столько раз было в этот вечер, глубокую тишину, нависшую над кроватью, разорвал резкий телефонный звонок. Она схватилась за трубку, как утопающий за соломинку.

— Алло, — с жалобной надеждой сказала она.

Ей ответил равнодушный голос телефонистки:

— Нью-Хэвен вызывает миссис Стивенсон. Это миссис Стивенсон?

— Да! — закричала Леона, и сердце ее дрогнуло. — Но… у меня сейчас нет времени… Перезвоните попозже. Я не могу говорить.

— Вас заказал мистер Генри Стивенсон. Вы что, не будете говорить, мадам?

Пораженная, словно громом, Леона переспросила:

— Мистер Генри Стивенсон? Вы сказали — мистер… Из Нью-Хэвена?

— Вы будете говорить, мадам?

В ней вспыхнула надежда, что все это неправда, какой-то фантастический сон. Разве мог такое замыслить человек, с которым они столько прожили вместе. И все же она знала, что это не сон. Если бы можно было как-то по-другому все объяснить! Что же, по крайней мере, она попросит Генри позвонить в полицию. Тогда все станет ясно.

— Да… Я… буду говорить, — сказала она.

Напряженно, почти не дыша, Леона ждала, пока ее соединят.

Она услышала короткие сигналы междугородной станции, потом голос телефонистки:

— Говорите! Нью-Хэвен на проводе.

23.05

Железнодорожный вокзал в Нью-Хэвене был в этот поздний час пуст. Несколько человек, бродивших или праздно сидевших на скамейках, почти терялись в громаде здания. Шаги стучали по каменному полу и эхом отражались от высоких потолков. Казалось, что вокзал, освободившись от дневной суеты, мирно дремал в ночи.

Под огромными часами вдоль стены вытянулся ряд телефонных будок. Все они были пусты, нигде не горел свет. Лишь одна была занята, возле нее стоял изящный саквояж из свиной кожи с аккуратными золотыми инициалами посредине.

В освещенной будке ждал разговора с женой Генри Стивенсон. На лице у него была написана мрачная решимость.

Наконец он услыхал голос телефонистки междугородной связи и сразу мягко сказал:

— Алло! Это ты, дорогая?

— Генри! Генри, где ты?

Сквозь расстояние во много миль он почти физически почувствовал, как она готова вцепиться в него.

— Но я же еду в Бостон. Сейчас остановился в Нью-Хэвене. Разве ты не получила мою телеграмму?

— Да. Получила. Но я не понимаю…

— Тут нечего и понимать, дорогая. Я никак не мог до тебя дозвониться. Телефон был все время занят. Я решил позвонить отсюда и спросить, как ты себя чувствуешь. Мне так жаль, что пришлось неожиданно уехать, но я знал, что у тебя будет все в порядке…

— Но у меня не все в порядке! — перебила она. — У нас в доме кто-то есть!

— Чепуха, дорогая! Кто там может быть? Ты ведь не одна?

— Одна! — жалобно сказала она. — Я совсем одна. Ты ведь дал Ларсен свободный вечер.

— Ах да, — вспомнил он.

— И ты обещал, что будешь дома ровно в шесть.

— Разве? — невинно спросил он. — Я не помню.

— Ты точно обещал, — сказала она. — И я здесь одна вот уже столько часов. Слушаю какие-то жуткие телефонные разговоры, которых я не понимаю… И вот что, Генри. Я хочу, чтобы ты позвонил в полицию. Слышишь? Скажи им, чтобы они немедленно приехали ко мне.

В ее голосе он услышал страх. Она в самом деле была испугана.

Понятно было бы, если бы она была просто раздражена, у нее есть невероятная способность раздражаться. Но этот страх был иного рода.

— Послушай, Леона, — решительно сказал он. — Не надо так нервничать!

— Нервничать?

— Ты прекрасно знаешь, что ты в безопасности. Ларсен, наверное, закрыла перед уходом все двери на ключ.

— Я знаю, — слабо сказала она. — Но я только что слышала, как кто-то… кто-то снял трубку внизу, на кухне.

— Чепуха, — сказал он. — Дом закрыт. Там этот частный полицейский на улице. И у тебя под рукой телефон. Более того, ты же в центре Нью-Йорка! Самое безопасное место в мире.

— Все-таки я чувствовала бы себя лучше, если бы ты позвонил в полицию, Генри. Я им звонила, но они не обратили на меня никакого внимания.

От жалости к себе она расплакалась.

— Послушай, — сказал он. — Я нахожусь в Нью-Хэвене. Если я позвоню отсюда, они подумают, что я сумасшедший. И вообще, зачем звонить в полицию? Не лучше ли связаться с доктором Александером…

Повернувшись, он бросил мимолетный взгляд сквозь стеклянную дверь кабины на плотного смуглого седовласого человека, который прогуливался в нескольких шагах от будки.

Стивенсон снова повернулся лицом к телефону.

— Генри! Что ты знаешь о человеке по имени Эванс?

— Эванс? — оторопело спросил он.

— Да, — сказала она. — Уолдо Эванс.

— В жизни не слышал этого имени, Леона. А почему ты спрашиваешь?

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу «Алло, вы ошиблись номером…» - Люсиль Флетчер бесплатно.
Похожие на «Алло, вы ошиблись номером…» - Люсиль Флетчер книги

Оставить комментарий