Рейтинговые книги
Читем онлайн Берег динозавров - Кейт Лаумер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 222

Осторожно они приподняли бамбуковую циновку и выглянули наружу. Кругом пыль и солнце. Из пещеры открывался вид на каменистую гряду, возвышающуюся над крутым лесистым склоном. Спуск, по всей видимости, предстоял долгий: вершины гигантских деревьев едва доходили до основания пещеры.

Харвуд на цыпочках вел Роджера по гряде. У входа в другую пещеру, более крупную, чем первая, старик остановился и быстро заглянул внутрь.

— Странно, — заметил он, — но Бимбо там нет. Где он может быть, интересно?

Роджер прошел мимо озадаченного моряка по тропинке, которая в этом месте резко уходила в сторону, — перед ним, лицом к лицу, стоял Бимбо.

— О, — только и вымолвил Харвуд при появлении Роджера… под мышкой у Бимбо. Мохнатая рука крепко держала беглеца. — Я смотрю, ты встретил его.

— Не стойте же просто так! — крикнул Роджер. — Делайте что-нибудь!

— Спасибо за напоминание, — поблагодарил Харвуд, развернулся и пустился наутек.

Бимбо тотчас же выпустил Роджера и помчался вдогонку. Это была недолгая пробежка, так как плато заканчивалось через каких-нибудь двадцать метров кучей свалившихся сверху камней.

— Спокойнее, Бимбо. — Харвуд сделал шаг назад, сжав в руке изрядный обломок камня. — Давай-ка возьми себя в руки и вспомни последний случай. Я ведь неплохо заехал тебе по губе!

Запугивание не удалось. Бимбо двинулся на моряка, испустил крик, когда камень угодил ему прямо в широченное рыло, схватил Харвуда и поволок его по земле. Роджер вскочил, подобрал хороший дубовый сук, догнал человекоподобного монстра и, собрав всю силу, ударил дубиной по гигантской голове. Бимбо проигнорировал удар, как, впрочем, и следующие три, но четвертый, по всей видимости, его раздразнил, и он, бросив Харвуда, завертелся на месте. Роджер подпрыгнул, нашел опору для руки и вскарабкался на выступ скалы. Когда он оглянулся, то увидел, что рука чудовища, растопыренная пятерня, схватила горсть камней из-под самых его ног. Он оттолкнул домогающиеся пальцы, вскарабкался еще на пару метров вверх и очутился на ровной поверхности. Прерывистое дыхание Бимбо, его пальцы, роющие землю, были уже совсем рядом.

Роджер стремительно огляделся, но подходящего камня не оказалось, и он очертя голову побежал. В это же мгновение над выступом показалась голова разъяренного урода.

Первые сто метров по редколесью Роджер преодолел в хорошем спринтерском темпе, стараясь убежать подальше от места старта. Он мало думал о производимом шуме, у него в ушах стояла тяжелая, всесокрушающая приближающаяся поступь Бимбо. Впереди оказалась яма, и он, резко свернув вправо, пробежал несколько десятков метров по возможности тихо и оказался на открытом участке. Где-то вдали замаячили знакомые горы, и сердце Роджера дрогнуло — впрочем, в пустыне перспектива выкидывала такие же коленца. Еще не все потеряно. Он продолжал свой бег, прекрасно понимая, что если Бимбо быстро догадается о задуманном маневре, то все его труды окажутся напрасными.

Роджер был уже на грани изнеможения, отсчитывая последние метры, оставшиеся до границы того, что он имел основания называть замкнутым кругом. Яма, у которой он недавно изменил курс, наконец-то оказалась впереди. Он свалился под куст, чтобы как-то успокоить дыхание, прислушиваясь к нещадному хрусту валежника, доносившемуся откуда-то справа, и хриплому рычанию расстроенного Бимбо, продирающегося сквозь чащу. Роджер сделал полный виток и по своим собственным следам вновь поднялся к горе, где была пещера. Внизу дюжина коренастых, волосатых полулюдей выбежала из укрытий и образовала около Люка Харвуда подобие рваного кольца. Старик сидел прямо, держась за бок.

Роджер перемахнул через выступ и быстро спустился в низину. При виде его аборигены бросились врассыпную, попрятавшись в бесчисленных пещерах. В отличие от Бимбо эти производили впечатление робких. Грязный и взлохмаченный Харвуд с трудом поднялся, безуспешно пытаясь остановить пальцем кровь из носа.

— Не надо было так, парень! Он не любит, когда ему мешают развлекаться.

— Я пропустил отличную возможность отправить его на тот свет, — проговорил Роджер, с трудом переводя дыхание. — Надо было забраться на гору и сбросить камень на его глупую башку.

— А. — Харвуд махнул рукой. — Этим ты бы только еще больше рассердил его. Лично я трижды убивал его, пока мне не надоело. Если бы ты шлепнул его, нам бы не поздоровилось, так что оставь это, дружище, не стоит связываться! Оставайся здесь и принимай все удары как подарки судьбы, как положено мужчине. Век это не продлится — хотя он так приноровился, что не устает развлекаться до заката… В любом случае он завтра придет, но если ты не слишком разозлил его, все забудется…

— К черту завтра, пошли немедленно. Я, кажется, на время сбил его со следа.

Внезапно сверху раздалось характерное хриплое мычание.

— Кажется, он снова напал на след, — прошептал Харвуд. — И тебе придется несладко, если… — В глазах старика читалась задумчивость. — Вниз по реке, говоришь?

— Смотря куда вниз, — резко ответил Роджер.

— Ладно, пошли! — сказал Харвуд. — Как-никак я тебе многим обязан, ты мне здорово помог.

Спустя пять минут Роджер и Харвуд стояли на берегу небольшой речушки, журчащей среди деревьев в самом низу обрыва, — все, что осталось от когда-то мощного потока, прорезавшего это ущелье.

— Там был очень удобный деревянный мостик… Огромная ель больше ярда в обхвате в трех метрах от берега, — вспоминал Роджер.

— А на дне белая галька, да? — быстро спросил Харвуд.

— Мне кажется… да.

— Тогда пошли сюда.

Когда они спускались к реке, до их слуха донесся страшный хруст — Бимбо приближался. Роджер на секунду опешил, затем огляделся.

— Да, мы нашли это место, — воскликнул он. — Я сидел у самой воды, справа, а ель была позади.

Он подошел к дереву, убрал низкорастущие ветви, заглянул вниз, в густой хвойный сумрак.

— Я ни черта не вижу, — проворчал Харвуд. — Слушай, пойдем наверх, пока не поздно, может, Бимбо еще простит нас.

— Это здесь, — повторил Роджер, — именно здесь.

— Не знаю, — мрачно ответил Харвуд. — Зато знаю, что Бимбо здесь.

— Займи его как-нибудь, — крикнул Роджер, когда гигант был уже в поле зрения и пыхтел что твой паровоз.

— Сейчас. — В тоне Харвуда слышался сарказм. — Я поскачу то на одной, то на другой ножке и этим отвлеку его на минуту-другую.

Неожиданно раздался страшный хруст сучьев и шелест листьев. Слева от Роджера показалась пара извивающихся металлических трубок, которые, казалось, нюхали воздух. Роджер увидел грязно-бордовую безголовую болванку, ту самую, от которой бегал по пустыне.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 222
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Берег динозавров - Кейт Лаумер бесплатно.

Оставить комментарий