Рейтинговые книги
Читем онлайн Гарри Поттер и Враг Сокола - Danielle Collinerouge

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 217

Джеймс потер пылающие щеки.

— Что, сказала, небось, что я псиной воняю, — надул губы Сириус.

— Нет, что ты, Бродяга! — округлил глаза Джеймс. — Про псину она ни словом не обмолвилась! Просто из-за того, что я… олень… На мне это отразилось так, что я хорошо пахну. Очень возбуждающе.

— Это точно, — благоговейно выдохнул Петтигрю.

Сириус медленно повернулся к Питеру.

— Хвостик, — шелково проговорил он, — твоя очередь, — и протянул мешочек.

— Нет! — пискнул Петтигрю.

— Что значит — нет? — возмутился Блек. — Все сознались, ты послушал, а теперь в норку юркнуть хочешь?

Петтигрю, визжа, отбивался изо всех сил. Джеймс подрагивал от смеха, наблюдая за тем, как Сириус тянет Хвоста к мешочку. Ремус смущенно потирал то лоб, то щеки. Наконец, сильные руки Сириуса скрутили Петтигрю и сунули его носом в сушеную траву.

— Джеймс, — тяжело дыша, проговорил Питер, — ты такой красивый, когда моешься в душе… И нравишься мне, — жалобно добавил он.

Ремус и Джеймс, широко открыв глаза, смотрели на дрожащего Петтигрю. Сириус выпустил его, и Питер зажал себе рот.

— Фу, Хвост, — скривился Блек и брезгливо рассмеялся, — фу!

* * *

Гарри проснулся. Вот это да, выходит, что и отец с друзьями испытали на себе действие той чудо-розы. И взяли они ее у Снейпа. Гарри вскочил. Вот он — ответ на вопрос. Снейп может помочь. Возможно, расстегнуть браслеты помогут его знания в темных искусствах.

— Гермиона, — он тронул за плечо спящую рядом с ним девушку.

— А, — она открыла глаза и сонно посмотрела на Гарри.

— Я придумал кое-что… Давай попросим Снейпа освободить нас от этого, — Гарри указал на браслет.

— Что? — похоже, Гермиона думала, что это ей снится.

— Да, я тоже не испытываю особого желания идти к нему. Но я очень боюсь, Гермиона. Мы не можем защититься от Малфоя, а мало ли, что у того на уме. Я очень надеюсь, что Снейп нам как-то поможет, он ведь умный… хоть и злой.

— Это прекрасная идея, Гарри, — потрясенно проговорила Гермиона. — Я… я так рада, что ты сам решился идти к профессору Снейпу!

— Что называется, не время дуться друг на друга. И хотя он по-прежнему меня терпеть не может, он уже несколько раз спасал тебя от наказаний этой садюги, а это очень важно для меня. Когда я ему расскажу, что Малфой с тобой сделал, надеюсь, он… хотя нет, ради тебя Дракошу он не закопает, но хотя бы отругает его, и то дело… А если снимет браслеты, я дальше сам разберусь с этим хорьком.

— Поверь, Гарри, Снейпу сейчас тоже тяжело. Малфой расшатывает ему всю дисциплину на факультете, а он ничего не может сделать этому главному пупу земли в школе, потому что, видите ли Люциус Малфой — его старый приятель и друг, с которым очень опасно ссориться. Он думал об этом, когда я отбывала у него так называемое наказание.

— Тебе удалось пробраться под его блок? — удивился Гарри.

— Он был слабым, потому что он прислушивался, что с тобой делает Жаба, а когда понял и увидел, что я вся дрожу, то и мне велел выставить блок. А не подчиниться ему…

— Он все правильно сделал. Он не хочет, чтобы ты из-за меня страдала, я тоже, поэтому мы и пойдем к нему за помощью.

Глава 46. Напиток грёз

Идти к Снейпу Гарри и Гермиона решили под мантией-невидимкой. Как оказалось — правильно. По пути в подземелье они встретили Драко и его телохранителей, которые решали, как отомстить Поттеру и его поганой грязнокровке. Подойдя к классу, где проходили зелья, Гарри глубоко вздохнул и постучал. Дверь открылась. Гермиона легонько подтолкнула его.

— Профессор Снейп… — начал Гарри.

— Мы пришли попросить вас помочь нам, — сказала Гермиона.

Снейп слегка приподнял бровь, сложив руки на груди.

— Вы, наверное, знаете, что… директор Амбридж надела на меня и Гермиону вот эти штуки, — Гарри вытянул руки, продемонстрировав браслеты.

— И мы не можем применять магию, — добавила Гермиона.

— И оказались беззащитными перед Инквизиторским отрядом, — произнес Гарри.

— Вчера нас поймал Малфой и его дружки.

— Гермиону превратили в куклу.

— Мне было больно, профессор, — серьёзно сказала Гермиона.

— А потом затащили в спальню Малфоя и дали понюхать вот это, — Гарри вынул из кармана мантии платок с сухой розой.

Снейп разжал руки и слегка подался вперед.

— Вы наверняка знаете, что это такое, — сказал Гарри.

— Это было очень унизительно — рассказывать свои постыдные воспоминания, — обиженно произнесла Гермиона.

Снейп с едва заметным любопытством посмотрел на Гарри. Тот молча выкинул из-под блока видение из прошлого, когда он заглянул в воспоминания Снейпа. Под воздействием розы я едва не рассказал это. Но, слава Мерлину, сумел сдержаться. Лицо Снейпа слегка дернулось.

— Но могло быть и хуже, профессор, — сказала Гермиона. — Малфой мог сделать со мной и Гарри гораздо худшее, потому что для него в школе царит полная безнаказанность, а я теперь грязнокровка магглорожденная!

— На какой срок профессор Амбридж наказала вас? — спросил Снейп. Теперь лицо его было непроницаемым, а блок — ещё крепче.

— Сначала на неделю, но как бы я ни вел себя, она все равно находит, к чему придраться, и продлевает наказание, — ответил Гарри.

— Насколько я смогла уловить ее мысли, она не собирается нас освобождать, — добавила Гермиона. — Тем более, она очень боится Гарри и его знаний в беспалочковой магии.

— Что ж, действительно, без магии вы отличная мишень для профессора Амбридж и недругов из Инквизиторского отряда, — медленно выговорил Снейп.

Он подошел к столу, порылся среди своих свертков пергамента, наконец, взял небольшой клочок.

— Мисс Грейнджер, — он кивком указал на ее руки.

Гермиона с готовностью вытянула их. Зельевед, бросив взгляд в записку, произнес заклинание. Браслеты с щелчком открылись. Гермиона радостно вскрикнула. Затем повернулась к Гарри и взяла его руки. Снейп произнес другое заклинание. Гарри не удержался от легкой улыбки. Неужели он свободен? Он вынул волшебную палочку и наколдовал несколько свечей.

— Спасибо, профессор, — довольно произнесла Гермиона.

— Спасибо, — спохватился Гарри.

— Советую вам все же застегнуть их. Без заклинания они не действуют, а у профессора Амбридж не будет к вам вопросов, — ответил Снейп.

* * *

— Знаешь, Гермиона, он все-таки вредина. Ну если знаешь, как нам помочь, почему не сказать об этом? — говорил Гарри, идя рядом с Гермионой по школьному коридору.

— Ты же знаешь характер профессора Снейпа. Пока не попросишь, не сделает, — ответила Гермиона. Она едва не бежала. Радостное возбуждение от обретенной свободы переполняло ее.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 217
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри Поттер и Враг Сокола - Danielle Collinerouge бесплатно.

Оставить комментарий