Рейтинговые книги
Читем онлайн Мертвое море (ЛП) - Тим Каррэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 172

            - Да, черт возьми.

            Сакс захохотал.

            - Фабрини нужно отдать должное. Мозгов у него - кот наплакал, но яйца у него присутствуют.

            Можно было сказать, что это был первый комплимент, полученный от Сакса, поэтому Фабрини буквально сиял.

            Менхаус покачал головой.

            - Не надо, Фабрини. Послушай Кушинга, ты можешь погибнуть. Не делай этого, ладно? - Он подошел к Фабрини и взял его за руки. - Брось, не надо. Я не хочу тебя терять.

            Фабрини был тронут. Он похлопал Менхауса по спине.

            - Не беспокойся, Олли. Со мной все будет в порядке. Я же итальянец, мать твою. У нас, итальянцев, сильный инстинкт самосохранения.

            - Ага, скажи это Муссолини, - съязвил Джордж.

            Но тот пропустил его слова мимо ушей.

            - Я иду, - с вызовом объявил он. - Если не вернусь, значит это моя глупая ошибка. Но я говорю вам всем, что я уже сыт по горло этим дерьмом. Мне надоело сидеть. Надоело ждать. Надоело надеяться, что кто-нибудь не откусит нам задницы, и мы проживем еще один денек и найдем выход. Я не могу больше. Я считаю, что пришло время действовать. Пришло время рискнуть.

            Джордж даже не пытался отговорить его. Фабрини принял решение, и это было очевидно. Но про себя он подумал, - Фабрини, ты глупый засранец! Прекрати уже напрягать свой член, твой тестостерон тебя погубит. Выживет не тот, у кого яйца больше, а тот, у кого есть мозги.

            Именно это он и подумал.

            Но не произнес вслух, и впоследствии пожалел об этом.

            - Если он хочет идти, - сказал Сакс. - Пусть идет. По крайней мере, у него есть яйца. Чего не скажешь про вас, сосунков.

            Так тому и быть.

            Раз Фабрини решил.

            - Хорошо, - сказал Кушинг. Давай хотя бы привяжем к тебе веревку. Если будет дело дрянь, мы тебя вытянем.

            То, что он сказал, звучало вполне разумно, но у него в глазах было сомнение. Сильное сомнение.

            - Наверху есть веревка, - сказал Сакс. - Я видел, когда мы сюда шли.

            - Несите, - сказал Фабрини.

            Сакс и Менхаус взяли лампу и поднялись наверх. Через пару минут они вернулись с двумя мотками веревки. По сотне футов в каждом. Они связали два конца, понимая, что двух сотен футов будет для Фабрини достаточно, чтобы посмотреть, что по другую сторону. Другой конец они обвязали ему вокруг пояса. Сакс постарался с узлами. Теперь такой веревкой можно было вытянуть автомобиль.

            - Прошу вас в последний раз, - сказала Элизабет. - Пожалуйста, не делайте этого.

            Фабрини был непреклонен. Она отвернулась и встала в дверях, спиной к этому умышленному, как она считала, безумию.

            - Двигайся постепенно, - сказал Кушинг. - Сперва руку или ногу, потом загляни. И задержи дыхание, когда будешь смотреть. Если наглотаешься аммиака или метана, мы уже ничем тебе не поможем. Так что не торопись.

            Другой конец веревки они привязали к железной скамье, привинченной к полу в другом конце комнаты. Чтобы оторвать ее, потребовалась бы пара слонов. Фабрини встал у светящейся голубым светом стены с бледным, напряженным видом. Возможно, он хотел повернуть назад, возможно, хотел поступить благоразумно, но на кону стояло его мужское достоинство. Он не мог пойти на попятную, особенно перед Саксом.

            - Удачи, Фабрини, - сказал Сакс.

            Джордж удивленно приподнял бровь. Что-то в голосе Сакса ему не понравилось. Что-то слишком... Слишком настойчивое? Слишком нетерпеливое? Определенно, в нем было что-то такое. Как будто он знал, что сейчас случится, ждал этого и жаждал увидеть. Если б Джорджу пришлось дать имя этой вкрадчивой улыбке у него на лице, он назвал бы ее довольной.

            Этот сукин сын замышляет что-то, - подумал вдруг Джордж. И замышляет что-то нехорошее.

            Джордж посмотрел на Кушинга и понял, что тот думает примерно о том же.

            - Послушай, - обратился он к Фабрини. - Если передумаешь, никто тебя не осудит. Это не стоит риска. Останься здесь. Мы отправимся на тот корабль и...

            - Не слушай ты их, - сказал Сакс. - У них просто кишка тонка, Фабрини. В отличие от тебя. Ты здесь единственный настоящий мужик.

            - Возьмите веревку, - сказал Фабрини. - Стравливайте медленно.

            Он повернулся к сияющему голубому полю.

            Джордж услышал что-то вроде звона тарелок у себя в голове. Сердце замерло, кожа на спине словно съежилась.

            Фабрини шагнул в луч. И тут же окрасился в синий цвет. Из-за частиц он походил на человека, попавшего в песчаную бурю.

            - Забавно, - сказал он. Его голос звучал странно приглушенно из-за энергетического потока. - Ага... как будто по тебе что-то ползает. Он пошевелил пальцами, и снующие частицы окружили его неплотной спиралью, словно пузырьки в бокале шампанского. - Странно... как будто я попал в снежную бурю или вроде того. Щекотно.

            - Как себя чувствуешь? - спросил его Кушинг. - Голова не кружится, не тошнит?

            Тот покачал головой, его движения были дерганными, словно в стробирующем свете. Какими-то прерывистыми, а не плавными, как у человека в обычном пространстве.

            Фабрини шагнул вперед, протянул руку, затем убрал ее.

            - По-моему, все в порядке. Немного прохладно и щекотно.

            Сакс стоял рядом с лучом, в паре футов от Фабрини.

            Джордж и Менхаус взялись за веревку. Крепко ухватились, как будто от этого зависела их собственная жизнь. Хотя беспокоились они вовсе не о себе.

            Фабрини погрузил обе руки в поле и просто стоял, возможно, ожидая, что будет дальше. Но ничего не происходило. Он повернулся и посмотрел на них таким же дерганым, неестественным движением, как в плохо прорисованной мультипликации.

            - Нормально, - сказал он. - Все в порядке.

            Кушинг тяжело дышал. Его кулаки сжимались и разжимались, костяшки побелели от напряжения.

            - Если этот луч вырубится, - тихо сказал он, - он застрянет в переборке, сольется с ней...

            Джордж услышал его. У него в мозгу возникла безумная картина, что телепорт выключается и Фабрини застревает в стене, его атомы смешиваются с атомами переборки, руки остаются торчать из стены.

            Фабрини сунул в поток лицо и подержал там несколько секунд.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 172
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мертвое море (ЛП) - Тим Каррэн бесплатно.
Похожие на Мертвое море (ЛП) - Тим Каррэн книги

Оставить комментарий