Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наш герой мгновенно понял цель этого розыгрыша, являвшегося не чем иным, как ловким способом избавиться от плохой картины, которую нельзя продать и за двадцать шиллингов. Но, вместо того чтобы смущать бедняка, терпевшего нужду, каким-либо намеком на эту догадку, Перигрин выразил желание получить шесть шансов, если это не нарушает его плана, а живописец, после некоторого колебания, снизошел к его просьбе исключительно из уважения и дружбы, хотя, поступая таким образом, он, по его словам, принужден был исключить из списка кое-кого из ближайших своих приятелей. Получив деньги, он дал Пиклю свой адрес и выразил желание, чтобы тот, когда ему будет удобно, посетил принцессу, которая — в этом он уверен — встретит его во всеоружии своих чар, дабы пленить его воображение; затем он удалился, чрезвычайно довольный успехом своего визита.
Хотя любопытство подстрекало Перигрина взглянуть на картину, которая, по его предположениям, должна была соответствовать нелепым странностям живописца, но ему не хотелось сталкиваться с неприятной альтернативой — либо хвалить произведение вопреки голосу совести и здравого смысла, либо хулить его к невыразимому огорчению бедного творца; вот почему он и не подумал вернуть визит живописцу. Так он и не узнал ничего о розыгрыше.
Примерно в это время он получил приглашение провести несколько недель в поместье одного лорда, с которым завязал знакомство в пору своего разгула, описанного нами выше. Так как его лордство славился своей ловкостью и успехом на скачках, дом его был наводнен знатоками и любителями этого спорта, о котором только и шел разговор, и в результате Перигрин постепенно усвоил некоторые сведения о лошадях и скачках, ибо, если исключить трапезы и возлияния, дни были целиком посвящены осмотру конюшен его лордства, уходу за лошадьми и верховой езде.
Наш герой смотрел на эти развлечения с удовольствием, а также с любопытством; он считал лошадь красивым и изящным созданием и испытывал глубокое наслаждение, наблюдая ее бег. За короткий срок он познакомился со всеми лошадьми в конюшнях и заинтересовался резвостью каждой из них; в то же время он удовлетворял и свою жажду знания, наблюдая, как их тренируют к скачкам. Его лордство видел и поощрял это увлечение, из которого надеялся извлечь выгоду; он устроил для развлечения Перигрина несколько состязаний и польстил его проницательности, позволив ему выиграть первые заключенные им пари. Таким образом, в нем искусно взрастили страсть к азарту и склонность полагаться на собственное суждение, вопреки мнению тех, кто всю жизнь посвятил изучению скачек. Он поехал с милордом в Ньюмаркет и тотчас был намечен как законная добыча всеми собравшимися там знатоками, из которых многие нашли способ его одурачить, несмотря на все предостережения и увещания его лордства, желавшего сохранить его для себя.
Почти немыслимо для человека, даже для самого осторожного или флегматического, остаться равнодушным зрителем в этой суматохе. Демон игры парит в воздухе, как ядовитый чад, неуклонно отравляя умы всех присутствующих заразой, которая передается от одного к другому подобно тому, как распространяется паника. Перигрин заразился этим эпидемическим недугом в тяжелой форме и, проиграв несколько сот фунтов в период ознакомления с различными плутнями, заключил в компании со своим знатным другом весьма значительное пари, решив поставить ни больше ни меньше как три тысячи фунтов. В сущности он не рисковал бы такой значительной суммой, если бы уверенность его не укреплялась советами и участием его лордства, который отважился на такую же ставку. Эти союзники обязались под угрозой потери шести тысяч фунтов пустить экипаж, запряженный четверкой, на три круга, состязаясь с другой четверкой; и наш герой имел удовольствие видеть противника отставшим в первом и втором заезде; но вдруг одна из его лошадей сдала, вследствие чего победа была у него вырвана чуть ли не из рук, и ему пришлось понести убытки и навлечь на себя презрение.
Он был глубоко опечален этой неудачей, которую приписывал своему сумасбродству и опрометчивости, но скрыл свое огорчение, ибо его партнер отнесся к проигрышу с философическим спокойствием, утешая себя, а также и Пикля, надеждой возместить потерю в следующий раз. Однако наш молодой джентльмен невольно удивлялся и даже завидовал его душевному равновесию, не ведая того, что его лордство ухитрился остаться в выигрыше благодаря этой беде; а Перигрин, чтобы исправить дело, купил несколько лошадей по рекомендации своего друга и, отложив возвращение в Лондон, посетил вместе с ним все прославленные конские состязания в Англии, где в результате превратностей фортуны ухитрился утроить свои потери.
Но надежды его как будто росли вместе с неудачами. В начале зимы он вернулся в город, глубоко убежденный в том, что фортуна в конце концов ему улыбнется и что в следующем сезоне он пожнет плоды своего опыта. Пребывая в такой уверенности, он, казалось, отбросил всякую мысль о благоразумии и бережливости. Прежние его траты были ничтожны по сравнению с теми, какие он позволял себе теперь. Он абонировался в оперу и на несколько концертов в различных частях города; облагодетельствовал немало больниц; приобрел коллекцию ценных картин; снял дом и меблировал его роскошно и со вкусом; запасся в большом количестве французскими винами и устраивал грандиозные празднества для своих знатных друзей, которые в благодарность за это осыпали его комплиментами и настаивали, чтобы он воспользовался их влиянием и расположением.
Глава LXXXIX
Его берет под свое покровительство вельможа; он выставляет свою кандидатуру в парламент; обманывается в своих ожиданиях и обнаруживает, что его отменно провелиСреди этих признанных патронов, большинство которых Перигрин видел насквозь, был один вельможа, казалось занимавший с достоинством то положение, к коему предназначила его судьба. В его отношении к Пиклю не было той снисходительной любезности, какая выражается в скучном повторении пустых слов, свидетельствующих о дружбе и уважении. Что касается изъяснения чувств, то он держал себя, по-видимому, с благородной сдержанностью; его внимание к Перигрину казалось результатом размышления и опыта; он пожурил молодого джентльмена за сумасбродство со строгостью родственника и откровенностью близкого друга и, расспросив о его делах, осудил его поведение с видом искренним и озабоченным. Он указал ему на безумие и опасные последствия разгульной жизни, которой предавался Перигрин, с жаром посоветовал продать беговых лошадей, ибо в противном случае они постепенно поглотят все его состояние, а также сократить чрезмерные расходы, которые только делают его жертвой насмешек и неблагодарности тех, кто извлекает из них выгоду; отдать деньги под верное обеспечение за хорошие проценты и осуществить прежнее намерение — выставить свою кандидатуру от какого-нибудь боро на ближайших выборах в новый парламент, причем сей аристократ обещал помочь ему своим влиянием и советом, заверив, что как только Пиклю удастся обеспечить себе место в палате, он может почитать судьбу свою устроенной.
Наш герой, признав мудрость и благоразумие того совета, за который принес благодарность своему великодушному ментору, объявил, что немедленно приступит к его исполнению. Он во всех подробностях ознакомился с положением своих дел и, после тщательного их изучения, сообщил его лордству, что, не считая мебели, состояние его уменьшилось до четырнадцати тысяч трехсот тридцати фунтов в акциях Банка и Компании южных морей, а крепость с прилегающими участками должна, по его расчетам, приносить шестьдесят фунтов в год. Поэтому он попросил, чтобы его лордство, уже удостоивший его дружбы и совета, простер свое великодушие дальше, научив его, как извлечь наибольшую пользу из этих денег. Милорд сказал, что он лично предпочитает не вмешиваться в денежные дела; что мистер Пикль найдет много желающих взять взаймы эти деньги под земельное обеспечение, но что следует быть чрезвычайно осторожным при заключении столь важной сделки; в то же время милорд обещал поручить своему управителю поиски закладчика, которому можно с уверенностью ссудить деньги.
Итак, этот агент приступил к делу и в течение нескольких дней наводил справки безрезультатно, так что наш герой принужден был сам заняться расспросами и нашел несколько человек, известных своей кредитоспособностью, которые предложили ему закладную на всю сумму; но когда он дал подробный отчет своему знатному другу, его лордство высказал такие сомнения и выдвинул такие возражения против каждого из них, что он должен был отказаться от всяких соглашений с закладчиками, радуясь в то же время удаче, благодаря которой он пользуется советами и наставлениями столь мудрого руководителя. Однако после безуспешных переговоров со всеми городскими маклерами и нотариусами он начал терять терпение и решил прибегнуть к объявлениям в газете. Но милорд уговорил его отложить этот эксперимент, пока не будут исчерпаны все прочие средства, ибо такое объявление привлечет внимание всех мелких лондонских ходатаев по делам, которые, быть может, и не надуют его, но, несомненно, будут ему докучать и нарушать его покой.
- Недолгое счастье Френсиса Макомбера - Эрнест Миллер Хемингуэй - Классическая проза
- Недолгое счастье Френсиса Макомбера - Эрнест Хемингуэй - Классическая проза
- Лолита - Владимир Набоков - Классическая проза
- Признания авантюриста Феликса Круля - Томас Манн - Классическая проза
- Вели мне жить - Хильда Дулитл - Классическая проза
- Сливовый пирог - Пелам Вудхаус - Классическая проза
- Комедианты неведомо для себя - Оноре Бальзак - Классическая проза
- Трое в одной лодке, не считая собаки - Джером Клапка Джером - Классическая проза / Прочие приключения / Прочий юмор
- Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 12 - Джек Лондон - Классическая проза
- В сказочной стране. Переживания и мечты во время путешествия по Кавказу (пер. Лютш) - Кнут Гамсун - Классическая проза