Рейтинговые книги
Читем онлайн Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом - Пэлем Грэнвилл Вудхауз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 199
него, но словно бы оборачивались в его пользу. Домовладелец смотрел на него из-за револьвера скорее с интересом, чем с неодобрением.

— Так ты грабитель из Лондона, так?

Джимми не колебался ни секунды. Если быть грабителем из Лондона могло в глухие часы ночи послужить пропуском в гостиную гражданина Соединенных Штатов и, главное, обеспечить свободный выход из нее, так было бы по меньшей мере нелепо отказаться от этой роли. Он учтиво поклонился.

— Ну, тебе придется выкладывать, раз ты в Нью-Йорке. Понятно? И выкладывать сполна.

— Дык само собой! — сказал Штырь, радуясь, что напряжение рассеялось и вопрос поставлен на приятную деловую ногу. — Он не подкачает. Он в игре мастак. Всеконечно.

— Всеконечно, — вежливо повторил Джимми. Он ничего не понял, но ситуация явно улучшалась, так к чему было нарушать гармонию?

— А энто, — сказал Штырь благоговейно, — фараонов босс. Капитан полиции, — тут же поправился он.

Луч света пронзил мрак в голове Джимми. Он только удивился, почему не понял раньше. Поработав нью-йоркским репортером около года, он, естественно, кое-что узнал о подоплеке полицейской деятельности. Теперь он понял, почему домовладелец так вдруг к нему переменился.

— Рад познакомиться, — сказал он. — Нам непременно надо будет побеседовать в ближайшие дни.

— Непременно, — выразительно сказал капитан полиции.

— Конечно, я не осведомлен о ваших методах на этом берегу, но все, что принято, я…

— Я жду вас у меня в управлении. Штырь Муллинс покажет вам, где оно.

— Отлично. Вы должны извинить этот неофициальный предварительный визит. Собственно, мы забрались сюда укрыться от дождя, вот и все.

— Ах так!

Джимми почувствовал, что ему надлежит защищать свое достоинство. Этого требовала ситуация.

— Но ведь, — сказал он с некоторым высокомерием, — я вряд ли стал бы тратить время на какого-то жалкого медведя…

— Он только банки берет, — упоенно пробормотал Штырь. — Их он живьем ест. Ну и слезы всяких там герцогинь.

— Не отрицаю, что отдаю предпочтение бриллиантам и герцогиням, — сказал Джимми. — Ну а теперь, поскольку час уже поздний, не лучше ли нам… Ты готов, Штырь? Так доброй ночи. Был рад познакомиться с вами.

— Увидимся у меня в управлении.

— Вполне возможно, я туда загляну. Полагаю, в Нью-Йорке я на дело не пойду. В конце-то концов я тут на отдыхе.

— Если вы вообще хоть какой-то работой займетесь, — сказал полицейский ледяным тоном, — то лучше зайдите ко мне в управление, не то пожалеете, что не зашли, когда будет уже поздно.

— Разумеется, разумеется. Ни в коем случае не пренебрегу формальностью, здесь принятой. Но не думаю, что нарушу свой отдых. Да, кстати, один пустячок. Вы не будете возражать, если я вырежу «Д» на вашей входной двери?

Полицейский уставился на него.

— С внутренней стороны. Буква не будет бросаться в глаза. Просто моя маленькая причуда. Если вы не возражаете?

— Хватит с меня твоих… — начал полицейский.

— Вы не поняли меня. Это всего лишь определит, кому платить за обед. Да я ни за что в мире…

Полицейский указал на окно.

— Убирайтесь, — сказал он коротко. — Я вами сыт по горло. И не забудьте зайти ко мне в управление.

Штырь, все еще исполненный глубокого недоверия к бульдогу Растусу, буквально подпрыгнул при этом приглашении. Он оказался за окном и исчез в дружеском мраке, почти прежде чем полицейский договорил. Джимми остался на месте.

— Я с восторгом, — начал он и умолк. В дверях появилась девушка… девушка, которую он узнал. Ее растерянность сказала ему, что и она его узнала.

И вот теперь, впервые с той минуты, когда он вышел из своей квартиры в компании Штыря, Джимми утратил ощущение реальности происходящего. Все ведь было именно так, как могло бы происходить во сне. Он заснул, думая об этой девушке, и вот она перед ним. Однако взгляд в сторону Макичерна вернул его в явь. В мире грез капитан полиции ни с какой стороны не умещался.

Полицейский стоял спиной к двери и не заметил пополнения их общества. Ручку двери Молли повернула очень тихо, а ее ноги в тапочках ступали беззвучно. И только потрясенное выражение на лице Джимми заставило Макичерна оглянуться на дверь.

— Молли!

Она улыбнулась. Хотя ее лицо оставалось бледным, но вечерний костюм Джимми ее успокоил. Она не понимала, как он мог очутиться здесь, но, видимо, все было в порядке. Она прервала разговор, а не ссору.

— Я услышала шум, твои шаги на лестнице и послала собак вниз, тебе на помощь, папа, — сказала она. — Ну а теперь спустилась посмотреть, как ты.

Мистер Макичерн растерялся. Появление Молли поставило его в двусмысленное положение. Обличить Джимми как грабителя представлялось невозможным. Тот знал о нем излишне много. Собственно, капитан полиции боялся в жизни только одного: что его способы наживать деньги дойдут до ушей дочери.

И тут его осенила блестящая идея.

— Милочка, в окно влез вор, — сказал он, — а этот джентльмен его увидел.

— Как в бинокль, — сказал Джимми. — Крайне неприятный типчик.

— Но он выскочил в окно и сбежал, — докончил полицейский.

— И так стремительно! — поддержал Джимми. — Возможно, он цирковой акробат.

— Он тебя не ударил, папа?

— Нет-нет, милочка.

— Возможно, я его спугнул, — сказал Джимми небрежно.

Макичерн исподтишка метнул в него сердитый взгляд.

— Нам не следует злоупотреблять вашим временем, мистер…

— Питт, — сказал Джимми. — Моя фамилия Питт. — Он обернулся к Молли: — Надеюсь, вы остались довольны плаванием.

Макичерн вздрогнул:

— Вы знакомы с моей дочерью?

— Боюсь, только зрительно. Мы вместе плыли на «Мавритании». Я, к несчастью, во втором классе. Иногда я видел, как ваша дочь гуляла по палубе.

Молли улыбнулась:

— Я помню, что видела вас… иногда.

Макичерн взорвался:

— Так, значит, вы…

Он умолк и посмотрел на Молли. Молли нагибалась над Растусом и почесывала у него за ухом.

— Разрешите, я провожу вас, мистер Питт, — отрывисто сказал полицейский. В его манере держаться появилась некоторая резкость, но, когда говоришь с человеком, которого с наслаждением вышвырнул бы в окно, некоторая резкость практически неизбежна.

— Да, мне, пожалуй, пора, — сказал Джимми.

— Доброй ночи, мистер Питт, — сказала Молли.

— Надеюсь, мы еще увидимся, — сказал Джимми.

— Вот сюда, мистер Питт, — проворчал Макичерн, распахивая дверь во всю ширину.

— Прошу вас, не затрудняйтесь, — сказал Джимми, подошел к окну, перекинул ногу через подоконник и бесшумно спрыгнул на землю.

Потом повернулся и сунул голову назад в окно.

— Справился я очень недурно, — сказал он удовлетворенно. — Пожалуй, займусь этим профессионально. Доброй ночи.

Глава 8. В Дривере

В дни, когда уэльсец еще не расходовал избыток энергии, играя в регби, он, едва монотонность будничной жизни начинала его угнетать, созывал пару-другую друзей

1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 199
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом - Пэлем Грэнвилл Вудхауз бесплатно.
Похожие на Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом - Пэлем Грэнвилл Вудхауз книги

Оставить комментарий